Лобу Антунеш, Антониу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антониу Лобу Антунеш
порт. António Lobo Antunes

Антониу Лобу Антунеш на Парижском книжном салоне, 2010
Дата рождения:

1 сентября 1942(1942-09-01) (81 год)

Место рождения:

Лиссабон

Гражданство:

Португалия Португалия

Род деятельности:

писатель, журналист

Язык произведений:

португальский

Антониу Лобу Антунеш (порт. António Lobo Antunes, 1 сентября 1942, Лиссабон) - португальский писатель и журналист.





Биография

Учился медицине, специализировался по психиатрии. Служил военным врачом в Анголе (19711973) в период национально-освободительной войны в стране, этот опыт лег позднее в основу нескольких его романов. По возвращении из Африки работал в психиатрической клинике. С 1985 занимается только литературой и журналистикой, автор нескольких книг для детей.

Творческая манера

Считает своим учителем Уильяма Фолкнера, написал предисловие к португальскому переводу его романа «Шум и ярость».

Произведения

  • Memória de Elefante (1979)
  • Os Cus de Judas (1979)
  • Conhecimento do Inferno (1980)
  • Explicação dos Pássaros (1981)
  • Fado Alexandrino (1983)
  • Auto dos Danados (1985)
  • As Naus (1988)
  • Tratado das Paixões da Alma (1990)
  • A Ordem Natural das Coisas (1992)
  • A Morte de Carlos Gardel (1994)
  • Manual dos Inquisidores (1996)
  • O Esplendor de Portugal (1997)
  • Exortação aos Crocodilos (1999)
  • Não Entres Tão Depressa Nessa Noite Escura (2000)
  • Que Farei Quando Tudo Arde? (2001)
  • Boa Tarde às Coisas Aqui em Baixo (2003)
  • Eu Hei-de Amar uma Pedra (2004)
  • Ontem Não te vi em Babilónia (2006)
  • O Meu Nome É Legião (2007)
  • O Arquipélago da Insónia (2008)
  • Que Cavalos São Aqueles Que Fazem Sombra no Mar? (2009)

Признание

Романы переведены на многие европейские языки. Премия Союза писателей Португалии (1985, 1999), премия Росалии де Кастро (1999), Европейская литературная премия (2000), премия Овидия (Румыния, 2003), Иерусалимская премия (2005), премия Хосе Доносо (Чили, 2006), премия Камоэнса (2007), премия Пабло Неруды (2007), премия Хуана Рульфо (2008). Удостоен высшей награды Португалии — ордена Сантьяго-Меченосца (2005). С 1990 несколько раз выдвигался на Нобелевскую премию.

Публикации на русском языке

  • [magazines.russ.ru/inostran/2011/5/n2.html А мне что делать, когда все горит? Фрагменты романа]

Напишите отзыв о статье "Лобу Антунеш, Антониу"

Литература

  • Seixo M.A. Os Romances de António Lobo Antunes. Lisboa: Don Quixote, 2002
  • A escrita e o mundo em António Lobo Antunes: actas do Colóquio Internacional. Lisboa: Dom Quixote, 2003
  • Coelho T. António Lobo Antunes: fotobiografia. Lisboa: Don Quixote, 2004
  • Benemann A.E. Schwarz-weiß-Zeichnungen zum Roman von Antonio Lobo Antunes «Das Handbuch der Inquisitoren». München: Atelier Steinbicker, 2005

Ссылки

  • [www.ala.pt.la Персональный сайт]


Отрывок, характеризующий Лобу Антунеш, Антониу

– Что же, – сказал Пьер, всё так же улыбаясь. – Становилось страшно. Очевидно было, что дело, начавшееся так легко, уже ничем не могло быть предотвращено, что оно шло само собою, уже независимо от воли людей, и должно было совершиться. Денисов первый вышел вперед до барьера и провозгласил:
– Так как п'отивники отказались от п'ими'ения, то не угодно ли начинать: взять пистолеты и по слову т'и начинать сходиться.
– Г…'аз! Два! Т'и!… – сердито прокричал Денисов и отошел в сторону. Оба пошли по протоптанным дорожкам всё ближе и ближе, в тумане узнавая друг друга. Противники имели право, сходясь до барьера, стрелять, когда кто захочет. Долохов шел медленно, не поднимая пистолета, вглядываясь своими светлыми, блестящими, голубыми глазами в лицо своего противника. Рот его, как и всегда, имел на себе подобие улыбки.
– Так когда хочу – могу стрелять! – сказал Пьер, при слове три быстрыми шагами пошел вперед, сбиваясь с протоптанной дорожки и шагая по цельному снегу. Пьер держал пистолет, вытянув вперед правую руку, видимо боясь как бы из этого пистолета не убить самого себя. Левую руку он старательно отставлял назад, потому что ему хотелось поддержать ею правую руку, а он знал, что этого нельзя было. Пройдя шагов шесть и сбившись с дорожки в снег, Пьер оглянулся под ноги, опять быстро взглянул на Долохова, и потянув пальцем, как его учили, выстрелил. Никак не ожидая такого сильного звука, Пьер вздрогнул от своего выстрела, потом улыбнулся сам своему впечатлению и остановился. Дым, особенно густой от тумана, помешал ему видеть в первое мгновение; но другого выстрела, которого он ждал, не последовало. Только слышны были торопливые шаги Долохова, и из за дыма показалась его фигура. Одной рукой он держался за левый бок, другой сжимал опущенный пистолет. Лицо его было бледно. Ростов подбежал и что то сказал ему.
– Не…е…т, – проговорил сквозь зубы Долохов, – нет, не кончено, – и сделав еще несколько падающих, ковыляющих шагов до самой сабли, упал на снег подле нее. Левая рука его была в крови, он обтер ее о сюртук и оперся ею. Лицо его было бледно, нахмуренно и дрожало.
– Пожалу… – начал Долохов, но не мог сразу выговорить… – пожалуйте, договорил он с усилием. Пьер, едва удерживая рыдания, побежал к Долохову, и хотел уже перейти пространство, отделяющее барьеры, как Долохов крикнул: – к барьеру! – и Пьер, поняв в чем дело, остановился у своей сабли. Только 10 шагов разделяло их. Долохов опустился головой к снегу, жадно укусил снег, опять поднял голову, поправился, подобрал ноги и сел, отыскивая прочный центр тяжести. Он глотал холодный снег и сосал его; губы его дрожали, но всё улыбаясь; глаза блестели усилием и злобой последних собранных сил. Он поднял пистолет и стал целиться.