Ловелл, Альфред Чарлз Бернард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Альфред Чарлз Бернард Ловелл
Alfred Charles Bernard Lovell
Дата рождения:

31 августа 1913(1913-08-31)

Место рождения:

Олдлэнд-Коммон, Великобритания

Дата смерти:

6 августа 2012(2012-08-06) (98 лет)

Место смерти:

Свиттенхем, Великобритания

Страна:

Великобритания Великобритания

Научная сфера:

астрономия

Место работы:

Обсерватория Джодрелл Бэнк

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Бристольский университет

Награды и премии:

Медаль и премия Дадделла (1954)
Кельвиновская лекция (1956)
Королевская медаль (1960)
Медаль и премия Гутри (1962)
Золотая медаль Королевского астрономического общества (1981)

Сэр Альфред Чарлз Бернард Ловелл (англ. Alfred Charles Bernard Lovell; 31 августа 1913, Олдлэнд-Коммон — 6 августа 2012) — английский астроном.





Биография

Родился в Олдлэнд-Коммон (Южный Глостершир), в 1934 окончил Бристольский университет.

В 1936—1939 преподавал физику в Манчестерском университете.

В 1939—1945 — сотрудник научно-исследовательского Института дальней связи.

В 1945—1981 работал в Манчестерском университете, с 1951 — профессор астрономии и директор Экспериментальной станции Джодрелл Бэнк этого университета (ныне — Наффилдская радиоастрономическая лаборатория).

Был инициатором создания крупнейшей в своё время в мире радиоастрономической обсерватории Джодрелл-Бэнк, в 1945 −1980 — её директор. Возглавил строительство основных инструментов этой обсерватории, крупнейший из которых — 76-метровый подвижный параболоид — вступил в строй в 1957.

Основные труды в области исследований метеоров и нестационарных звезд радиоастрономическими методами. Рассмотрел ряд теоретических вопросов, связанных с радиолокацией метеорных следов, и разработал методы определения скоростей метеоров и физических условий в их ионизованных следах. Осуществил большое количество экспериментов по радиолокации метеоров. Обнаружил в 1958 радиоизлучение вспышек звезд типа UV Кита. Организовал международные одновременные оптические и радионаблюдения этих объектов; определил характеристики их радиоизлучения, нашел, что отношение энергии, генерируемой в радиодиапазоне, к оптической энергии у вспыхивающих звезд примерно в 1000 раз больше, чем у Солнца во время хромосферных вспышек. Руководимая им обсерватория Джодрелл-Бэнк активно участвовала в слежении за космическими кораблями и аппаратами (в том числе советскими), а также в международных радиоинтерферометрических наблюдениях со сверхдлинными базами (в частности, в сотрудничестве с советскими радиоастрономическими обсерваториями). Автор монографии «Метеорная астрономия» (1954, рус. пер. 1958).

Член Лондонского королевского общества (1955), почетный член Американской академии искусств и наук (1955), Нью-Йоркской АН (1960), Шведской королевской АН (1962), президент Королевского астрономического общества (1969—1971), вице-президент Международного астрономического союза (1970—1976).

Королевская медаль Лондонского королевского общества (1960), медаль Д. и Ф. Гуггенхеймов Международной федерации астронавтики (1961), Золотая медаль Королевского астрономического общества (1981). Личное рыцарство (1961).

«Покушение КГБ»

Летом 1963 года, всего через восемь месяцев после окончания Карибского кризиса, Ловелл получил от президента Академии наук СССР Мстислава Келдыша приглашение посетить институты в Москве и обсерваторию в Крыму. Ловелл принял приглашение, а его военные кураторы не стали препятствовать этому. Во вторник 25 июня 1963 года Ловелл прибыл в Шереметьево. На следующий день Ловелла принял президент Академии М. Келдыш, далее в тот же день он должен был лететь в Евпаторию, в Центр дальней космической связи, где работал и крупнейший советский радиотехнический комплекс дальней космической связи. Там Ловелл в дневнике написал, что был поражен мощностью оборудования. Но несколько эпизодов приёма (просьба о содействии И. Шкловскому, предложение перебраться в СССР) его озадачили и насторожили. Через несколько дней после возвращения в Британию Ловелл заболел, без явных симптомов, но учёный чувствовал себя разбитым и подавленным. Недомогание прошло только через месяц, внезапно. Двадцать лет спустя Ловелл публично заявил, что в Крыму советские спецслужбы при помощи неизвестной технологии пытались стереть ему память, не исключалось, что и излучением антенны радиотелескопа. Ловелл вспомнил, что встретившая в Москве жена его сначала не узнала, настолько он выглядел изможденным. На фоне продолжающейся холодной войны эта версия казалась правдоподобной и была принята прессой на ура, хотя технологии, способные стирать память, и были неизвестны. Бернард Ловелл приобрёл репутацию ученого, которому советские чекисты пытались промыть мозги. И ещё позже, лишь в 2009 году Ловелл сообщил о покушении на него, якобы имевшем место во время посещения им Евпатории. КГБ якобы пытался убить его, облучив мощным сигналом одной из антенн центра. Ловелл написал полный отчёт о инциденте, который должен был быть опубликован лишь после его смерти[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Ловелл, Альфред Чарлз Бернард"

Примечания

  1. [www.telegraph.co.uk/science/space/5362829/Sir-Bernard-Lovell-claims-Russians-tried-to-kill-him-with-radiation.html Sir Bernard Lovell claims Russians tried to kill him with radiation]

Публикации

  • Lovell Bernard. Radio astronomy. — Chapman & Hall, 1952.
  • Lovell Bernard. Meteor astronomy (International series of monographs on physics). — Clarendon P, 1954.
  • Lovell Bernard. The Individual and the Universe. — Oxford University Press, 1959. — ISBN ISBN B0000CK81E (original) ISBN 0-19-286001-1 (paperback).
  • Lovell Bernard. The exploration of outer space. — Oxford University Press, 1962. — ISBN 0-19-217618-8 (hardcover).
  • Lovell Bernard. Exploration of Space by Radio. — Chap. & H, 1962. — ISBN 0-412-06020-5 (hardcover).
  • Lovell Bernard. Discovering the universe. — Benn, 1963.
  • Lovell Bernard. Explosion of Science: Physical Universe. — Thames & Hudson Ltd, 1967. — ISBN 0-500-01038-2 (hardback).
  • Lovell Bernard. Our Present Knowledge of the Universe. — Manchester University Press, 1967. — ISBN 0-7190-0314-8 (hardback) ISBN 0-7190-0313-X (paperback).
  • Lovell Bernard. The explosion of science: The physical universe. — Thames & Hudson, 1967.
  • Lovell Bernard. Story of Jodrell Bank. — Oxford University Press, 1968. — ISBN 0-19-217619-6 (hardback).
  • Lovell, Bernard (Editor). Royal Institution Library of Science: Discourses, 1851-1939: Astronomy. — Elsevier, 1970. — ISBN 0-444-20102-5 (hardback).
  • Lovell Bernard. The Origins and International Economics of Space Exploration. — John Wiley & Sons, 1973. — ISBN 0-85224-256-5 (hardback) ISBN 0-470-54851-7. * Lovell Bernard. Out of the Zenith: Jodrell Bank, 1957-70. — Oxford University Press, 1973. — ISBN 0-19-217624-2 (hardback).
  • Lovell Bernard. Man's Relation to the Universe. — W.H.Freeman & Co Ltd, 1975. — ISBN 0-7167-0356-4 (hardback).
  • Lovell Bernard. P.M.S.Blackett: A Biographical Memoir. — The Royal Society, 1976. — ISBN 0-85403-077-8 (hardback).
  • Lovell Bernard. In the Centre of Immensities. — Hutchinson, 1979. — ISBN 0-09-136780-8 (hardback) ISBN 0-586-08362-6 (paperback).
  • Lovell Bernard. Emerging Cosmology: Convergence. — Greenwood Press, 1980. — ISBN 1-58348-113-3 (paperback reprint) ISBN 0-03-001009-8 (paperback) ISBN 0-275-91790-8 (paperback) ISBN 0-448-15517-6 (hardback) ISBN 0-231-05304-5 (hardback).
  • Lovell Bernard. The Jodrell Bank Telescopes. — Oxford University Press, 1985. — ISBN 0-19-858178-5 (hardback).
  • Lovell Bernard. Voice of the Universe: Building the Jodrell Bank Telescope. — Greenwood Press, 1987. — ISBN 0-275-92678-8 (hardback) ISBN 0-275-92679-6 (paperback).
  • Lovell Bernard. Pathways to the Universe. — Cambridge University Press, 1988. — ISBN 0-521-32004-6 (hardcover).
  • Lovell Bernard. Astronomer by Chance. — Basic Books, 1990. — ISBN 0-465-00512-8 (hardback) ISBN 0-19-282949-1 (paperback) ISBN 0-333-55195-8 (hardback reprint).
  • Lovell Bernard. Echoes of War: The Story of H2S Radar. — Adam Hilger, 1991. — ISBN 0-85274-317-3 (hardback).
  • Lovell Bernard. The Effect of Science on the Second World War. — Palgrave Macmillan, 2000. — ISBN 0-333-67061-2 (hardback) ISBN 1-4039-0643-2 (paperback).

Литература

  • Колчинский И.Г.,Корсунь А.А.,Родригес М.Г. Астрономы.Биографический справочник. — Киев: Наукова думка, 1986.
  • Ловелл Б., Клегг Дж. Радиоастрономия. М., 1953
  • Ловелл Б. Метеорная астрономия. М., 1958

Ссылки

  • [www.svoboda.org/content/article/24899563.html Рыцарь без страха перед облучением] // Радио «Свобода» — Популярная наука, 11.02.2013
  • [scienceworld.wolfram.com/biography/Lovell.html/ Бернард Лавелл  (англ.)]

Отрывок, характеризующий Ловелл, Альфред Чарлз Бернард


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.