Лоджа, Роберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Лоджа
Robert Loggia
Имя при рождении:

Сальваторе Лоджа

Дата рождения:

3 января 1930(1930-01-03)

Место рождения:

Статен-Айленд, Нью-Йорк, США

Дата смерти:

4 декабря 2015(2015-12-04) (85 лет)

Место смерти:

Лос-Анджелес, Калифорния, США

Гражданство:

США США

Профессия:

актёр

Карьера:

19482015

Награды:

«Сатурн» (1990)

Ро́берт Ло́джа (англ. Robert Loggia, 3 января 1930, Статен-Айленд4 декабря 2015, Лос-Анджелес, США) — американский киноактёр. Имя при рождении — Сальвато́ре Лоджа (англ. Salvatore Loggia).





Биография

Роберт Лоджа родился на Статен-Айленд в 1930 году в семье сапожника Бенджамина Лоджа и домохозяйки Елены Бландино. Он является итало-американцем (его родители родились на Сицилии (Италия)). После учёбы в Колледже Вагнера и на факультете журналистики в Университете Миссури (который он окончил в 1951 году), Лоджа служил в армии США. После он начал длительную карьеру в качестве актёра театра, кино и телевидения.

В 1955 году он подписал свой первый в жизни важный контракт на Бродвее — на постановку «Человека с золотой рукой».

Свою карьеру в кино Роберт Лоджа начал в возрасте 39 лет.

Широкая известность пришла к Роберту Лоджа за множество «негативных» ролей, когда он исполнял роли мафиози, а также боссов группировок итальянских бандитов.

В течение почти двадцати лет он совмещал работу в театре (во внебродвейском театре), кино и съемки на телевидении (в таких передачах, как 'Studio One' и «Playhouse 90»).

В 1958-м сыграл несколько главных ролей в довольно известных фильмах. Среди них — «Потерянная ядерная бомба» (The Lost Missile), где он был ученым, пытающимся спасти Нью-Йорк от приближающейся к нему инопланетной ракеты. Затем в 1960-м Роберт снова вернулся на некоторое время на сцену внебродвейского театра, в постановку «Игрушки на чердаке».

Он исполнил роль наркобарона в ленте «Лицо со шрамом» с Аль Пачино и сицилийского гангстера в «Честь семьи Прицци» с Джеком Николсоном и Кэтлин Тернер.

За роль в картине Зазубренное лезвие (Jagged Edge, 1985) Лоджа был номинирован на премию Оскар как лучший актер второго плана.

Лоджа также изредка снимался в комедиях. Он появился в пяти комедиях режиссёра Блейка Эдвардса, в том числе трех «Розовых пантерах». Его самым заметным появлением на экране в фильмах этого жанра стала роль в картине Большой (Big, 1988), сделавшей звездой Тома Хэнкса.

В 1990 году он утверждал, что такое разнообразие в его карьере, говорит о том, что он играет разные роли как настоящий актер и не переносит одну в другую. Кроме того, у него никогда не было своих приемов.

Роберт Лоджа озвучивает мультфильмы и компьютерные и видео игры — его голосом говорит нечестный коп Рэй Мачовски в игре «Grand Theft Auto III».

Последний фильм с его участием — "День независимости: Возрождение" — вышел в 2016 году.

За свою жизнь Роберт Лоджа сыграл более чем в двухстах фильмах и сериалах, он озвучивал мультфильмы и занимался режиссурой.

Скончался в Лос-Анджелесе на 86-м году жизни. Жена актёра сообщила, что он умер в своём доме после пятилетней борьбы с болезнью Альцгеймера[1]

Первый раз женился в 1952 году, от этого брака у актёра трое детей. С 1986 года был женат на Одри О’Брайен. В этом браке у него один ребенок.

Дочь Кристина Лоджа пошла по стопам отца и тоже стала актрисой.

Избранная фильмография

Напишите отзыв о статье "Лоджа, Роберт"

Примечания

  1. [www.rbc.ru/rbcfreenews/5662395d9a7947cee03dc9c7 В США скончался актёр Роберт Лоджа]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Лоджа, Роберт

Анна Павловна Шерер, так же как и другие, выказала Пьеру перемену, происшедшую в общественном взгляде на него.
Прежде Пьер в присутствии Анны Павловны постоянно чувствовал, что то, что он говорит, неприлично, бестактно, не то, что нужно; что речи его, кажущиеся ему умными, пока он готовит их в своем воображении, делаются глупыми, как скоро он громко выговорит, и что, напротив, самые тупые речи Ипполита выходят умными и милыми. Теперь всё, что ни говорил он, всё выходило charmant [очаровательно]. Ежели даже Анна Павловна не говорила этого, то он видел, что ей хотелось это сказать, и она только, в уважение его скромности, воздерживалась от этого.
В начале зимы с 1805 на 1806 год Пьер получил от Анны Павловны обычную розовую записку с приглашением, в котором было прибавлено: «Vous trouverez chez moi la belle Helene, qu'on ne se lasse jamais de voir». [у меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.]
Читая это место, Пьер в первый раз почувствовал, что между ним и Элен образовалась какая то связь, признаваемая другими людьми, и эта мысль в одно и то же время и испугала его, как будто на него накладывалось обязательство, которое он не мог сдержать, и вместе понравилась ему, как забавное предположение.
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)