Локальная война

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Локальная война (от лат. localis — местный)[1] — военные действия между двумя и более государствами, ограниченные по политическим целям интересами участвующих в военных (боевых) действиях между государствами, а по территории — небольшим географическим регионом, как правило, находящимся в границах одной из противоборствующих сторон[1][2][3][4]. Иногда в качестве синонимов употребляются понятия «ограниченная война», «малая война» и «конфликт низкой интенсивности»[5]

Первые случаи классификации некоторых военных действий как «малых/локальных войн» относятся ещё к XIX веку[5]. Однако широкое внедрение этого понятия произошло лишь во второй половине 20-го века в связи с развитием ядерного оружия, применение которого было недопустимо в небольших конфликтах. В 1960 году термин был официально применён в военной доктрине США, рассматривающую его как любой конфликт в рамках одного театра военных действий[6]. Позже понятие «локальная война» появилось и в военной доктрине СССР, которая причисляла к ним военные действия между отдельными государствами или государствами и народами борющимися за независимость, а также гражданские войны[5].

Согласно военной доктрине Российской Федерации от 2000 года, локальная война является наименьшей по масштабам современной войной[2].

Локальная война, как правило, является частью регионального этнического, политического, территориального или иного конфликта. В рамках одного регионального конфликта может быть заключён целый ряд локальных войн (в частности, за время арабо-израильского конфликта на 2009 год произошло уже несколько локальных войн).





Особенности локальных войн

Ряд источников выделяет следующие особенности локальных войн[7]:

При этом многие локальные войны имеют склонность к перетеканию в региональные войны[2] — одним из примеров является война в Персидском заливе, которая начиналась как локальная война между Кувейтом и Ираком, но после вмешательства многонациональных сил во главе с США значительно расширилась как по сторонам конфликта (в конфликте в той или иной мере участвовали 44 государства), так и по территории и по применяемым вооружениям.

Локальная война и вооружённый конфликт

В широком смысле слова понятие «вооружённый конфликт» включает в себя любые военные действия, вплоть до мировых войн[8] и, соответственно, локальная война является частным случаем вооружённого конфликта в широком смысле слова. Позиция о эквивалентности понятий «вооружённый конфликт» и «война» так же изложена в военной доктрине Российской Федерации[2]

Однако понятие вооружённый конфликт часто употребляется в более узком смысле, когда оно обозначает управляемые, ограниченные по целям, территории и применяемым средствам военные действия[8]. В этом случае понятия локальная война и вооружённый конфликт близки по смыслу.

Относительно взаимной связи понятий вооружённый конфликт и локальная война существует несколько мнений:

  • Некоторые исследователи указывают, что основополагающим различием между конфликтом и войной является критерий управляемости. В этом случае конфликт определяется как частично управляемый процесс, а война — как полностью неуправляемый[8].
  • Ряд авторов полагает вооружённый конфликт как военные действия меньшей интенсивности и с большими ограничениями по применяемым вооружениям, нежели локальная война. В этом случае вооружённый конфликт выступает своеобразной прелюдией к локальной войне[9].
  • Часть источников считает основным формальным отличием локальной войны от вооружённого конфликта участие в боевых действиях регулярных войск с обеих сторон, а также обязательную государственность участников войны[10].


См. также

Напишите отзыв о статье "Локальная война"

Примечания

  1. 1 2 [www.pravoteka.ru/enc/3139.html Локальная война] (рус.). Юридическая энциклопедия Правотека.ру. Проверено 12 сентября 2009. [www.webcitation.org/66kbRLp7L Архивировано из первоисточника 7 апреля 2012].
  2. 1 2 3 4 5 [www.vimi.ru/opk/mildoctr.htm Военная доктрина Российской Федерации] (рус.)(недоступная ссылка — история). Официальные документы в интересах оборонно-промышленного комплекса (21.04.2000). — Утверждена Указом Президента Российской Федерации №706 от 21.04.2000 г.. Проверено 12 сентября 2009.
  3. В. Барынькин Локальные войны на современном этапе: характер, содержание, классификация // Военная мысль : Военно-теоретический журнал. Печатный орган Министерства обороны Российской Федерации. — М.: Редакционно-издательский центр МО РФ, 1994. — № 6. — С. 7-11. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0236-2058&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0236-2058].
  4. [www.mil.ru/848/1056/index.shtml Задачи Вооруженных Сил РФ] (рус.)(недоступная ссылка — история). Официальный сайт Министерства обороны Российской Федерации. Проверено 12 сентября 2009. [web.archive.org/20070920230735/www.mil.ru/848/1056/index.shtml Архивировано из первоисточника 20 сентября 2007].
  5. 1 2 3 [www.observer.materik.ru/observer/N5-8_94/5-8_22.htm Вооруженные конфликты - угроза безопасности государства] (рус.). Всероссийское общественно-политическое движение "Духовное наследие". Проверено 12 сентября 2009. [www.webcitation.org/66kbSieQS Архивировано из первоисточника 7 апреля 2012].
  6. J.S. Lockwood, K.O. Lockwood. Part III Flexible Response Period (1961-1968) // [books.google.ru/books?id=qFa3sgkeJ78C&lpg=PA199&dq=the%20russian%20view%20of%20u.s.%20strategy&pg=PA199#v=onepage&q=&f=false The Russian view of U.S. Strategy]. — New Jersey: Transaction Publishers, 1993. — Т. 3. — С. 83-122. — 200 с. — ISBN 978-0-7658-0636-9.
  7. [www.zvo.su/voennye-problemy/vozmozhnyy-harakter-sovremennyh-voyn-po-vzglyadam-inostrannyh-voennyh-teoretikov.html Возможный характер современных войн по взглядам иностранных военных теоретиков] журнал Зарубежное военное обозрение, №11 1975.
  8. 1 2 3 4 5 к. филос. н., подполковник С.В. Смульский. [www.politnauka.org/library/konflikt/smulsky.php Идентификация военного конфликта (методологические и теоретические ориентиры)] (рус.). Журнал «ПОЛИС» («Политические Исследования») (1995). Проверено 12 сентября 2009. [www.webcitation.org/66kbTFz4o Архивировано из первоисточника 7 апреля 2012].
  9. [www.dumaem.ru/index.php?iq=st_show&pr_id=2&rm_id=13&tm_id=2&st_id=546 Мальбрук в поход собрался? (Размышления о возможных сценариях вооруженного конфликта в Южной Осетии)] (рус.) (19.12.2005). Проверено 12 сентября 2009. [www.webcitation.org/66kbUfXLA Архивировано из первоисточника 7 апреля 2012].
  10. д. воен. н. И.В. Ерохин. [www.airforce.ru/history/erohin/chapter_1.htm Проблемы и направление оборонного и военного строительства в России] (рус.). ВВС России. Люди и самолёты (12 января 2000 года). — Глава 1. Противники, угрозы и конфликты. Проверено 12 сентября 2009. [www.webcitation.org/66kbYP9Vd Архивировано из первоисточника 7 апреля 2012].

Список литературы

  • Под ред. И. Е. Шаврова. Локальные войны: история и современность. — М.: Воениздат, 1981. — 304 с.
  • В. Барынькин Локальные войны на современном этапе: характер, содержание, классификация // Военная мысль : Военно-теоретический журнал. Печатный орган Министерства обороны Российской Федерации. — М.: Редакционно-издательский центр МО РФ, 1994. — № 6. — С. 7-11. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0236-2058&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0236-2058].
  • А. Усиков, В. Яременко. Анатомия „малых войн“. — Независимое военное обозрение. — 1998. — Т. № 4. — С. 4.

Ссылки

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Локальная война

– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.