Локвуд, Тодд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тодд Локвуд
Имя при рождении:

Todd Lockwood

Дата рождения:

9 июня 1957(1957-06-09) (66 лет)

Место рождения:

Боулдер (Колорадо), США

Гражданство:

США

Жанр:

фантастический реализм, иллюстрация

Влияние:

Майкл Уэллан, Ларри Элмор, Фрэнк Фразетта, Джеф Изли

Награды:

многократный лауреат World Fantasy Art Show Award, Chesley Award

Тодд Локвуд (англ. Todd Lockwood; род. 1957) — американский художник-фантаст и иллюстратор. В конце 1990-х — начале 2000-х годов — художественный редактор издательства Wizards of the Coast.

Тодд более всего известен по иллюстрациям и коллекционным картам к играм серии Dungeons & Dragons, обложкам к книгам Роберта Сальваторе, Элейн Каннингем, работам по вселенным Forgotten Realms и Dragonlance.



Биография

Тодд родился 9 июня 1957 года в г. Боулдер, Колорадо. С детства был поклонником фантастики, в частности, сериала «Star Trek», а также игроком в Dungeons & Dragons. Своими кумирами называет Фрэнка Фразетту и Майкла Уэллана. Закончил в 1981 году с отличием художественный институт Колорадо в Денвере. В том же году завоевал серебряную медаль на ежегодном фестивале художественных редакторов. Некоторое время работал в журнале, посвящённом космическим спутникам.

Его карьера сделала неожиданный поворот после участия в фестивале WorldCon-1995. На этом конвенте Тодд завоевал несколько премий и был замечен редакторами журналов фантастической и игровой тематики. После этого Локвуд разорвал контракт со своим агентством в Нью-Йорке и переехал в Вашингтон, где работал в издательстве TSR и, впоследствии, его наследнике Wizards of the Coast.

В настоящее время ушёл из штата издательства во фриланс, но продолжает рисовать обложки к книгам по Forgotten Realms и Dragonlance.

Награды

  • 1995: World Fantasy Art Show Award лучшая монохромная иллюстрация за Cerberus
  • 1996: World Fantasy Art Show Award лучшая монохромная иллюстрация за Kali
  • 1996: Chesley Awards лучшая монохромная иллюстрация за Cerberus
  • 1997: Chesley Award лучшая внутренняя иллюстрация за Death Loves Me, для журнала Realms of Fantasy
  • 1998: Chesley Award лучшая обложка за Black Dragon, для журнала Dragon magazine
  • 1999:Chesley Award лучшая игровая иллюстрация за обложку к игровому модулю «15-летие Dragonlance»
  • 2001: Chesley Award 2001 лучшая обложка за Swashbuckler, для журнала Dragon magazine
  • 2003: Chesley Award 2003 лучшая обложка за The Thousand Orcs для издательства Wizards of the Coast
  • 2003: Chesley Award 2003 лучшая обложка за Hellfire Dragon для журнала Dragon magazine
  • 2003: Chesley Award 2003 лучшая игровая иллюстрация за обложку City of the Spider Queen, игровой модуль Dungeons & Dragons
  • 2004: Chesley Award 2004 за заслуги в области искусства.
  • 2004: Chesley Award 2004 лучшая обложка за Tangled Webs for Wizards of the Coast
  • 2004: Chesley Award 2004 лучшая внутренняя иллюстрация за Crossing Into Empire, для журнала Realms of Fantasy
  • 2004: Chesley Award 2004 лучшая игровая иллюстрация за Draconomicon, дополнения Dungeons & Dragons accessory для издательства Wizards of the Coast

Напишите отзыв о статье "Локвуд, Тодд"

Ссылки

  • [www.toddlockwood.com/ Официальный сайт-галерея Тодда Локвуда]
  • [ww2.wizards.com/Books/Wizards/Bios/default.aspx?doc=lockwoodtodd Todd’s Wizards of the Coast profile]
  • [www.pen-paper.net/rpgdb.php?op=showcreator&creatorid=394 Тодд Локвуд на Pen & Paper RPG Database]

Отрывок, характеризующий Локвуд, Тодд

Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.