Лонгёй (фр. Longueuil; этимология дискуссионна) — город в составе мегаполиса Большой Монреаль в провинции Квебек, Канада. Город расположен на правом берегу р. Св. Лаврентия. В результате процесса субурбанизации Монреаля, со всех сторон его окружают пригороды так называемой Южной короны. Город вошёл в состав городского сообщества Монреаля в июне 2000 года. В административном плане разделяется на 4 округа.
История
Местность в р-не Лонгёя была исследована французами в ХVI в. Первым сеньором города стал французский военный исследователь Шарль Ле Мойн, прибывший в Новую Францию в возрасте 15 лет в 1641 г. и получивший от короны сениориальный надел в р-не Логёя в 1657 г. Официально деревня Лонгёй появилась на карте только в 1848 г. Лонгёй назван в честь деревни близ г. Дьеп (Франция). Происхождение же этого нзавания дискуссионно (возм. от лат. "longus" длинный, или же от кельтск. "лонг" корабль; вероятна и гибридная версия галло-романского происхождения).
Население
По оценке на 2010 г. — 232 516 чел. Лонгёй — пятый по величине город Квебека; занимает площадь (116 км²). Плотность населения относительно невелика — 1.988,6чел./км² (в Санкт-Петербурге порядка порядка 6.000 чел./км²). В последнее время стимул к развитию ему дали взведение кондоминиумов Блё-Риваж и строительство нового кампуса Шербрукского университета.
Языки
С 1977 года единств. офиц. язык города - французский.
85 % жителей франкофоны (родной язык французский), 8 % аллофоны (нео-квебекцы), и 6 % англофоны и англо-квебекцы (родной английский язык). Большинство англофонов проживает в округе Гринфильд Парк (Лонгёй), где они составляют порядка 35% населения. Свыше 80 % населения исповедуют католичество (часто лишь номинально).
Напишите отзыв о статье "Лонгёй"
Ссылки
- [www.longueuil.ca/ Официальная страница администрации города Лонгёй]
|
---|
| Основные города | |
---|
| Области | |
---|
| </div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий ЛонгёйПьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
|