Лондонская пенни-почта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лондонская пенни-почта
англ. London Penny Post
Тип

частная, затем публичная компания

Основание

1680

Упразднена

1840

Причина упразднения

реформа почтового дела

Расположение

Англия Англия: Лондон

Ключевые фигуры

Роберт Мюррей[en], Уильям Докрей

Отрасль

почта

Продукция

почтовые услуги

К:Компании, основанные в 1680 годуК:Компании, упразднённые в 1840 году

Лондонская пенни-почта (англ. London Penny Post) — созданная в 1680 году частная городская почта в Лондоне[1][2]. Для пенни-почты[en]* использовался единый тариф в размере 1 пенни за письмо или посылку весом до 1 фунта, что отразилось и в названии самой почты[2]. (1680)]]





История

Пенни-почта была учреждена в марте 1680 года для доставки писем и посылок в городской черте Лондона. Почтовый сбор за пересылку составлял 1 пенни[1]. Инициатором пенни-почты выступил Роберт Мюррей[en], который и создал её вместе со своим партнёром Уильямом Докреем (William Dockwra)[3]. Вскоре управление почтой перешло полностью в руки Докрея, который значительно расширил деятельность городской почтовой службы[2].

В рамках Лондонской пенни-почты было организовано семь отделений в семи городских округах и около 400 сборных пунктов[4].

В 1682 году владелец и основатель почты У. Докрей был вынужден отказаться от неё в пользу государства. С этого момента частная почтовая служба была преобразована в официальную Лондонскую пенни-почту[1].

Пенни-почта работала в Лондоне до 1840 года, когда была проведена кардинальная почтовая реформа. Сохранились образцы различных почтовых штемпелей пенни-почты[2].

Почтовые штемпели Лондонской пенни-почты[en]*
Ранние штемпели
(1680)
Более поздние штемпели

См. также

Напишите отзыв о статье "Лондонская пенни-почта"

Примечания

  1. 1 2 3 Пенни-почта // [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_philately/2039/ Большой филателистический словарь] / Н. И. Владинец, Л. И. Ильичёв, И. Я. Левитас, П. Ф. Мазур, И. Н. Меркулов, И. А. Моросанов, Ю. К. Мякота, С. А. Панасян, Ю. М. Рудников, М. Б. Слуцкий, В. А. Якобс; под общ. ред. Н. И. Владинца и В. А. Якобса. — М.: Радио и связь, 1988. — 320 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-256-00175-2.  (Проверено 26 декабря 2010)
  2. 1 2 3 4 Пенни-почта // [www.fmus.ru/article02/FS/P.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с. (Проверено 26 декабря 2010)
  3. Давыдов П. Г. [mirmarok.ru/prim/view_article/559/ Доквра, Уильям]. Знаменитые люди: Персоналии почты и филателии. Смоленск: Мир м@рок; Союз филателистов России (25 октября 2009). Проверено 15 февраля 2011. [www.webcitation.org/61BpRf770 Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
  4. По другим сведениям, У. Докрей создал более 500 приёмных пунктов; см.: Пенни-почта // [www.fmus.ru/article02/FS/P.html Филателистический словарь] / Сост. О. Я. Басин. — М.: Связь, 1968. — 164 с.  (Проверено 26 декабря 2010)

Литература

  • Hemmeon J. C. [books.google.com/books?id=DMhAAAAAIAAJ The History of the British Post Office.] — Cambridge, MS, USA: Harvard University, 1912. — 261 p. (англ.) (Проверено 27 декабря 2010)
  • Lewins W. [books.google.com/books?id=2XeimH0NP8EC Her Majesty’s Mails: An Historical and Descriptive Account of the British Post-office.] — L.: Sampson Low Son & Marston, 1864. — 348 p. (англ.) (Проверено 27 декабря 2010)
  • Lowe R.[en] [books.google.com/books?id=qpX9QwAACAAJ The Postage Stamps of Great Britain. 1661—1941: Priced catalogue.] — L.: Robson Lowe Ltd, 1941. — 165 p. (англ.) (Проверено 27 декабря 2010)
  • Robinson H. [www.getcited.org/pub/101699475 The British Post Office: A History.] — Westport, UK: Greenwood Press, 1970. — P. 70—76. — ISBN 0-8371-3142-1(англ.) (Проверено 27 декабря 2010)
  • Staff F. [www.lutterworth.com/product_info.php?products_id=775 The Penny Post 1680—1918.] — Cambridge, UK: Lutterworth Press, 1993. — 219 p. — ISBN 0-7188-2878-X(англ.) (Проверено 27 декабря 2010)
  • Todd T. [www.philatelicsannex.org/reference/Todd_Dockwra.pdf William Dockwra and the Rest of the Undertakers: The Story of the London Penny Post, 1680—82.] — Edinburgh, UK: C. J. Cousland & Sons Ltd., 1952. — 156 p. (англ.) (Проверено 28 декабря 2010)

Ссылки

  • [www.civilization.ca/cmc/exhibitions/cpm/chrono/ch1680ae.shtml 1680. William Dockwra and the Penny Post Service] (англ.). A Chronology of Canadian Postal History. Online Exhibitions. Canadian Postal Museum. Exhibitions. Canadian Museum of Civilization Corporation. Проверено 27 декабря 2010. [www.webcitation.org/67aUIoh5X Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • [www.docwras.org.uk/william.htm William Dockwra] (англ.). Famous Docwras(недоступная ссылка — история). Docwra Family Research Project. Проверено 28 декабря 2010. [web.archive.org/20041119211242/www.docwras.org.uk/william.htm Архивировано из первоисточника 19 ноября 2004].
  • [www.docwras.org.uk/doc-arc37.htm Dockwra’s Penny Post] (англ.). Docwra Surname Archive Documents(недоступная ссылка — история). Docwra Family Research Project. — Source: The Local Posts of London 1680-1840 by George Brumell first published in 1938 second edition published by Alcock and Holland but no details given of the reprint, pps 8-10. Проверено 28 декабря 2010.
  • [www.1911encyclopedia.org/Postal_Service Postal Service] (англ.). 11th edn of the Encyclopaedia Britannica (pub. 1911). LoveToKnow Free Online Classic Encyclopedia (6 October 2006). Проверено 28 декабря 2010. [www.webcitation.org/67aUTkwGj Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • [catalogue.postalheritage.org.uk/dserve/bpma_docs/Provincialpennyposts.html Provincial Penny Posts] (англ.). Postal History Collection. Catalogue(недоступная ссылка — история). The British Postal Museum & Archive; The Postal Heritage Trust. Проверено 28 декабря 2010. [web.archive.org/20090925044924/catalogue.postalheritage.org.uk/dserve/bpma_docs/Provincialpennyposts.html Архивировано из первоисточника 25 сентября 2009].
  • Shanahan, Eunice and Ron. [www.victorianweb.org/history/pennypos.html The Penny Post] (англ.). History. The Victorian Web; Brown University (24 October 2006). Проверено 28 декабря 2010. [www.webcitation.org/67aUUJ1iS Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • Shanahan E. J. [www.earsathome.com/webgil/penypost.html The Penny Post — Introduction] (англ.). Letters from the Past. Postal History. EARS Leisurewrite; The Ozzie Connection; Eunice and Ron Shanahan (2002). Проверено 21 июля 2010. [www.webcitation.org/67aUUqkGj Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • Allen, Steve. [stevenallenstamps.com/archive.php?showarticle=05 The London Penny Post] (англ.). Steve Allen British & Colonial Stamps; Steve Allen. Проверено 28 декабря 2010. [www.webcitation.org/67aUVRlRI Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].


Отрывок, характеризующий Лондонская пенни-почта

Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.