Лонсдейл, Майкл
Поделись знанием:
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Майкл Лонсдейл | |
Michael Lonsdale | |
Имя при рождении: |
Майкл Лонсдейл-Крауч |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: |
Майкл Ло́нсдейл (фр. Michael Lonsdale; французское произношение: Майкл Лонсда́ль[1], иногда Мише́ль Лонсда́ль; р. 24 мая 1931, Париж) — французский актёр, режиссёр, чтец, художник. Лонсдаль сыграл десятки ролей в театре и кино.
Биография
Родился в Париже от внебрачной связи английского офицера Эдварда Лонсдейл-Крауча и француженки с ирландскими корнями[1]. Билингв, одинаково владеющий английским и французским языками.
Избранная фильмография
(см. французскую версию статьи)
- 1955 — Это случилось в Адене / C’est arrivé à Aden — Синклер
- 1967 — Невеста была в чёрном / La Mariée était en noir — Рене Моран
- 1968 — Украденные поцелуи / Baisers volés — Жорж Табар
- 1969 — Замороженный / Hibernatus — профессор Эдуар Лорьеба
- 1971 — Жил-был полицейский / Il Etait Une Fois Un Flic — комиссар Люка
- 1971 — Порок сердца / Le Souffle au cœur — отец Анри
- 1972 — День Шакала / Chacal (The day of the chacal) — комиссар Лебель
- 1972 — Старая дева / La Vieille Fille
- 1974 — Стависки / Stavisky — доктор Мези, личный врач и друг Александра
- 1974 — У савана нет карманов / Un linceul n’a pas de poches
- 1975 — Галилео / Galileo — кардинал Барберини, позже — папа Урбан VIII
- 1975 — Травля / La Traque
- 1975 — Специальное отделение / Section spéciale
- 1977 — Обвинитель / L’Imprécateur
- 1979 — Лунный гонщик / Мoonraker, реж. Льюис Гильберт (11-й фильм Бондианы) — Хьюго Дракс, миллиардер-психопат
- 1979 — Переход / The Passage — подпольщик Ренудо
- 1986 — Имя розы / The Name of the Rose — Аббат
- 1998 — Ронин / Ronin — Жан-Пьер
- 2000 — Актёры / Les Acteurs
- 2005 — Мюнхен / Munich — Папа
- 2007 — Старая любовница / Une vieille maitresse — виконт де Прони
- 2007 — Кадровый вопрос / La Question humaine
- 2009 — Однажды в Версале / Bancs publics (Versailles rive droite)
- 2009 — Агора — Теон
- 2010 — Люди и боги/ Des hommes et des dieux — Люк
Документальное кино
- 2013 — Маргерит Юрсенар, алхимия пейзажа / Marguerite Yourcenar, alchimie du paysage (голос за кадром)[2]
Напишите отзыв о статье "Лонсдейл, Майкл"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.europe1.fr/mediacenter/emissions/il-n-y-a-pas-qu-une-vie-dans-la-vie/sons/il-n-y-a-pas-qu-une-vie-dans-la-vie-michael-lonsdale-2317441 Il n’y a pas qu’une vie dans la vie – Michael Lonsdale (audio)]. Europe 1 (14.12.2014). Проверено 25 февраля 2016.
- ↑ [www.vodeo.tv/documentaire/marguerite-yourcenar-alchimie-du-paysage#play Marguerite Yourcenar, alchimie du paysage]. Vodeo.tv. Проверено 25 февраля 2016.
Ссылки
- Майкл Лонсдейл (англ.) на сайте Internet Movie Database
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Лонсдейл, Майкл
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.