Лопатич, Томислав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томислав Лопатич 
Общая информация
Оригинальное имя

Tomislav Lopatić

Гражданство

Югославия Югославия
Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина

Дата рождения

6 марта 1963(1963-03-06) (61 год)

Место рождения

Еловци, Пале, СФРЮ

Клуб

SK Romanija

Рост/Вес

1,76 м/75 кг

</td></tr> </table>

Томислав Лопатич (босн. Tomislav Lopatić; 6 марта 1963, Еловци, Пале, СФРЮ) — боснийский тренер, в прошлом югославский биатлонист, участник Олимпийских игр 1984 и 1992 годов.[1][2]



Биография

После завершения карьеры в биатлоне стал тренером, работал тренером национальной сборной Боснии и Герцеговины.

Напишите отзыв о статье "Лопатич, Томислав"

Примечания

  1. [services.biathlonresults.com/athletes.aspx?IbuId=BTBIH10603196301 Tomislav LOPATIC.] (англ.)
  2. [www.sports-reference.com/olympics/athletes/lo/tomislav-lopatic-1.html Tomislav Lopatić.] (англ.)


Отрывок, характеризующий Лопатич, Томислав

– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.