Лоракс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лоракс (мультфильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Лоракс
Dr. Seuss' The Lorax
Жанр

комедия
драма
фэнтези
мюзикл

Режиссёр

Крис Рено
Кайл Балда

Продюсер

Джанет Хили
Кристофер Меледандри
Кен Даурио

Автор сценария

Кен Даурио
Синко Пол
Доктор Сьюз

Роли озвучивали

Дэнни Де Вито
Зак Эфрон
Бетти Уайт и др.

Композитор

Джон Пауэлл

Аниматоры

Ярроу Чейни
Эрик Гуильон

Студия

Universal Studios
Illumination entertainment.

Страна

США США

Длительность

94 мин

Премьера

2 марта 2012

Бюджет

70 млн. $

Сборы

348 840 316 $[1]

IMDb

ID 1482459

«Ло́ракс» (англ. Dr. Seuss’ The Lorax«Лоракс Доктора Сьюза») — американский полнометражный анимационный фильм 2012 года, режиссёров Криса Рено и Кайла Балда, снятый по мотивам одноименной книги Доктора Сьюза. Фильм получил ограничение 0+.





Сюжет

Недалёкое будущее. На Земле не осталось ни одного живого дерева — даже они сделаны из пластика, но имеют необычайные возможности — светятся, воспроизводят музыку и др. Двенадцатилетний мальчик Тед, по желанию своей возлюбленной, девочки Одри, пытается достать хотя бы одно настоящее дерево. По совету своей бабушки он выезжает за город, чтобы найти Находкинса, живущего там в своём одиноком доме. Тот рассказывает мальчику о том, что сам виноват в исчезновении деревьев — когда-то на месте теперь опустошённой равнины была чудесная долина, в которой росло множество деревьев и жило множество зверей. Туда в молодости приехал Находкинс, чтобы, срубая растущие там деревья, использовать их листья для создания изобретённого им универсального изделия — «Всемнужки» (Thneed).

Срубив первое, он вызывает лесного духа — Лоракса, выглядящего как волосатый и усатый зверёк или, как его назвал Находкинс, «мохнатая фрикаделька». Тот сначала пытается остановить Находкинса силой, однако потом просто берёт с него клятву, что тот не будет срубать деревья, а просто сорвёт с них листья. Однако с ростом популярности «Всемнужки» его родственники, приехавшие «помочь» ему, уговаривают его начать срубать деревья. Находкинс богатеет, однако вскоре во всей долине не остаётся ни одного дерева. Его родственники после этого уезжают из-за того, что у него больше нет прибыли, а Лоракс уводит зверей из долины и улетает сам, оставив на камнях надпись «Если только».

Эту историю Находкинс передаёт Теду в течение нескольких дней. Об этом узнаёт О’Гер — владелец компании, выпускающей чистый воздух в бутылках, которому невыгодно появление деревьев, т.к. растения очищают воздух "бесплатно". Он угрожает Теду, пытаясь заставить того перестать выезжать за город, однако Тед дослушивает историю и получает от Находкинса последнее семя живого дерева, называемого трюфельным деревом. О’Гер пытается помешать мальчику посадить его, привлекая на помощь жителей, которым говорит о вреде деревьев, однако Теду удаётся склонить их на свою сторону. Он сажает семечко в центре города. Вскоре вся долина вновь зацветает, а Находкинс впервые за много лет выходит из дома и видит возвращающегося Лоракса, который хвалит его за то, что он в конце концов загладил свою вину перед природой, и друзья, смеясь, уходят в дом.

Роли озвучивали

Актёр Роль
Дэнни де Вито Лоракс Лоракс
Зак Эфрон Тэд Тэд
Тейлор Свифт Одри Одри
Бетти Уайт Бабуля Норма Бабуля Норма
Эд Хелмс Находкинс Находкинс
Роб Ригл Алоиз О’Гер магнат Алоиз О’Гер
Дженни Слейт Мама Тэда Мама Тэда
Билл Фармер второстепенные персонажи

Русский дубляж

Актёр Роль
Дэнни де Вито Лоракс Лоракс
Прохор Чеховской Тэд Тэд
Лина Иванова Одри Одри
Александр Гаврилин Находкинс Находкинс
Сергей Бурунов Магнат Алоиз О’Гер Магнат Алоиз О’Гер
Людмила Гнилова Бабуля Норма Бабуля Норма
Ирина Киреева Мама Тэда Мама Тэда
Ольга Голованова Мама Находкинса Мама Находкинса
Диомид Виноградов Брэд / Чед Брэд / Чед
Елена Соловьёва Тётя Гризельда Тётя Гризельда
Алексей Колган Дядя Уб Дядя Уб

Фильм дублирован на студии «Пифагор» по заказу компании «Universal» в 2012 году.

  • Режиссёр дубляжа: Ярослава Турылёва
  • Автор русского синхронного текста: Павел Силенчук
  • Автор текстов песен: Пётр Климов
  • Звукорежиссёр и звукорежиссёр перезаписи: Дмитрий Батыжев
  • Ассистент режиссёра: Ирина Веникова
  • Режиссёры-репетиторы: Светлана Ефремова, Леонид Белозорович
  • Постановщик произношения: Елена Баранова
  • Музыкальные редакторы: Армен Погосян, Дмитрий Батыжев
  • Диктор: Владимир Герасимов

Отличия от литературного первоисточника

В отличие от фильма, в книге действие происходит не в будущем, а в фантастическом мире, где жили фантастические животные с фантастическими названиями. В оригинальной книге отсутствуют многие герои, отсутствует счастливый конец с возвращением Лоракса, Находкинс (Once-ler) лишь выражает надежду, что он и его друзья могут вернуться, если мальчик, которому за плату рассказывается эта история, сможет взять на себя ответственность и труд восстановить деревья. Лоракс в книге не пытается договориться с Находкинсом о щадящих способах производства "всемнужек", а лишь просит за зверей, птиц и рыб, лишающихся пропитания и условий для жизни и вынужденных уйти, на что Находкинс, впоследствии оправдываясь, что не желал зла, но лишь хотел расширять производство нужных всем вещей и потому не имел возможности обращать на это внимание, неизменно отвечает Лораксу требованием замолчать.

Интересные факты

  • Это второй мультфильм (первый вышел в 1972 году), основанный на одноимённой книге Доктора Сьюза, одного из самых известных американских писателей, творчеством которого очень интересовался Корней Чуковский. По произведениям Сьюза были сняты «Хортон», «Гринч — похититель Рождества» и другие.
  • Для работы над проектом были привлечены создатели популярных мультфильмов «Гадкий я», «Ледниковый период», «Подводная братва» и «Бунт ушастых».
  • Дэнни де Вито выучил фонетику русского языка, чтобы самому озвучить Лоракса в русской версии. Кроме того, он озвучил своего персонажа на испанском, итальянском, английском и немецком языках[2].
  • В США и Канаде релиз фильма состоялся 2 марта 2012 года, в 108 день рождения Доктора Сьюза[2].
  • Дэнни де Вито прилетел 6 марта 2012 года в Москву, чтобы лично представить мультфильм[3].
  • В конце своего рассказа Находкинс выкладывает свою версию разгадки слов: «Если только каждый, как ты, не услышит сердца совет, разве сможем мы сделать мир лучше? О, нет». На самом деле это фраза Доктора Сьюза.
  • У Теда в столе лежит фигурка миньона из мультфильма «Гадкий я».
  • Ёлки на снежной зоне похожи на фигурки из конструктора LEGO.
  • За весь мультфильм Лоракс ни разу не назвал Находкинса по имени.
  • Одного из рассказчиков истории фильма зовут Марк О’Гер.
  • У Теда кроссовки с миньоном и надписью «Gru's Shoes»/«Обувь Грю» (персонаж мультфильма «Гадкий я»)
  • В эпизоде, когда старый Находкинс выходит из дома, чтобы полить ростки трюфельных пальм, то на стене в его доме можно увидеть портрет девушки, очень похожей на маму Теда. Но если учитывать возраст Находкинса, то на картине, скорее всего, изображена бабушка Теда в молодости. Это объясняет то, что бабуля знает о Находкинсе больше всех в городе.

См. также

Напишите отзыв о статье "Лоракс"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=lorax.htm «The Lorax»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
  2. 1 2 [www.newlookmedia.ru/?p=18536 «Синтетическое счастье»] «Новый Взгляд»
  3. [www.utro.ru/articles/2012/03/07/1033155.shtml Дени де Вито помахал Москве ногой — КУЛЬТУРА]

Ссылки

  • [www.theloraxmovie.com/ Официальный сайт мультфильма]
  • [www.metacritic.com/movie/dr-seuss-the-lorax Лоракс] (англ.) на сайте Metacritic

Отрывок, характеризующий Лоракс

– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.