Лорд Нейпир

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лорд Нейпир из Мерчистона

Герб рода Нейпир
Период

4 мая 1627 - настоящее время

Девиз(ы):

Sans tache (франц.) - "Безупречный" (Without stain)

Титул:

Лорд Непер из Мерчистона, барон Эттрик из Эттрика, баронет из Терлстейна, вождь клана Нейпир

Родоначальник:

Арчибальд Нейпир, 1-й лорд Нейпир

Родина

Шотландия

Подданство

Великобритания

Дворцы

замок Терлстейн, рядом с Эттриком в графстве Селкиркшир

Лорд Нейпир из Мерчистона — наследственный титул в системе Пэрства Шотландии. Он был создан 4 мая 1627 года для сэра Арчибальда Нейпира, 1-го баронета (ок. 1575—1645). 2 марта того же 1627 года Арчибальд Нейпир получил титул баронета Нейпира из Мерчистона в графстве Мидлотиан (Баронетство Новой Шотландии). В 1683 году после смерти его правнука, бездетного Арчибальда Нейпира, 3-го лорда Нейпира, титул баронета оказался бездействующим. Титул баронета Нейпира был возрожден в начале 19 века и в настоящее время принадлежит другой ветви семьи Нейпир. В 16831686 годах лорды Нейпир также носили титул баронета из Карнока в графстве Стерлинг, а с 1725 года — титул баронета из Терлстейна в графстве Селкирк (Баронетство Новой Шотландии). Кроме того, 10-й лорд Нейпир получил в 1872 году титул барона Эттрика в звании Пэрства Соединённого королевства.

Лорд Нейпир является наследственным вождем клана Нейпир.

Семейная резиденция — замок Терлстейн, рядом с Эттриком в графстве Селкиркшир.





История

Арчибальд Нейпир был старшим сыном Джона Нейпира из Мерчистона (1550—1617), шотландского математика, физика, астронома и астролога, создателя таблиц логарифмов. Арчибальд Нейпир был камер-юнкером короля Шотландии Якова VI Стюарта и лордом судебной сессии. 2 марта 1627 года для него был создан титул баронета из Мерчистона в графстве Мидлотиан (Баронетство Новой Шотландии). Через несколько месяцев он был возведен в звание пэра Шотландии как лорд Нейпир из Мерчистона. В 1683 году после смерти бездетного Арчибальда Нейпира, 3-го лорда Нейпира (ум. 1683) титул баронета стал бездействующим (позднее он был возрожден для баронетов Нейпир из Мерчистона). Титул лорда унаследовал его племянник, сэр Томас Николсон, 3-й баронет из Карнока (1669—1688), который стал 4-м лордом Нейпиром. Он был сыном достопочтенной Джейн, старшей дочери 2-го лорда Нейпира и сэра Томаса Николсона, 3-го баронета из Карнока (1649—1670). Лорд Нейпир скончался неженатым в раннем возрасте, его сменил его тетя, Маргарет Брисбен, 5-я леди Нейпир (ум. 1706). Она была дочерью Арчибальда Нейпира, 2-го лорда Нейпира, и женой Джона Брисбена.

Леди Нейпир в 1706 году наследовал её внук, Фрэнсис Нейпир, 6-й лорд Нейпир (1702—1773). Он был сыном Элизабет, хозяйки Нейпир, и сэра Уильяма Скотта, 2-го баронета из Терлстейна. В 1725 году он также стал преемником своего отца в качестве 3-го баронета из Терлстейна Титул баронета Скотта из Терлстейна в графстве Селкирк (Баронетство Новой Шотландии) был создан 22 августа 1666 года для Фрэнсиса Скотта. Внук 6-го лорда, Фрэнсис Нейпир, 8-й лорд Нейпир (1758—1823), заседал в Палате лордов Великобритании в качестве шотландского пэра-представителя (1796—1806, 1807—1823), а также служил лордом-лейтенантом Селкиркшира (1819—1823). Ему наследовал его сын, Уильям Джон Нейпир, 9-й лорд Нейпир (1786—1834), который был шотландским пэром-представителем в Палате лордов (1824—1832) и являлся послом Великобритании в Китае (1833—1834). Его сын, Фрэнсис Нейпир, 10-й лорд Нейпир (1819—1898), был видным британским дипломатом. Занимал должности посла Великобритании в США (1857—1859), Нидерландах (1859—1860), России (1861—1864) и Пруссии (1864—1866), также был губернатором Мадраса (1866—1872) и вице-королём Индии (1872). В 1872 году для него был создан титул барона Эттрика из Эттрика в графстве Селкиркшир (Пэрство Соединённого королевства). Этот титул давал ему и его потомкам автоматическое место в Палате лордов до принятия Акта Палаты лордов 1999 года.

По состоянию на 2014 год носителем титула являлся Фрэнсис Дэвид Чарльз Нейпир, 15-й лорд Нейпир, 6-й барон Эттрик (род. 1962), который сменил своего отца в 2012 году.

Самое раннее письменное упоминание о роде Нейпир относится к 1290 году, когда Малькольм, граф Леннокс (1250—1303) выдал грамоту о предоставление Нейпирам земли в Килмэхью. Сами Нейперы из Мерчистона утверждали, что происходят от мормэров Леннокса, а их фамилия — от фразы: «Nae peer» (в пер. с гаэльск.: «Нет равных» — No equal). Этими словами после выигранной битвы шотландский король Давид II похвалил Дональда, младшего сына графа Леннокса, — легендарного родоначальника Нейперов.

Лорды Нейпир (1627), бароны Эттрик (1872)

Баронеты Скотт из Терлстейна (1666)

См. также

Напишите отзыв о статье "Лорд Нейпир"

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com Leigh Rayment’s Peerage Page]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Лорд Нейпир

Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]