Лорд Полуарт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лорд Полуарт из Полуарта в графстве Бервик (англ. Lord Polwarth) — наследственный титул в системе Пэрства Шотландии. Он был создан 26 декабря 1690 года для сэра Патрика Хьюма из Полуарта, 2-го баронета (1641—1724), лорда-канцлера Шотландии с 1696 по 1702 год. Титул баронета в Баронетстве Новой Шотландии был создан в 1637 году для его отца и тёзки, Патрика Хьюма (ум. 1648). В 1697 году для Патрика Хьюма еще были созданы титулы лорда Полуарта из Полуарта, Ридбраса и Гринлоу, виконта Бласонберри и графа Марчмонта (Пэрство Шотландии). После смерти его внука, Хью Хьюма-Кэмпбелла, 3-го графа Марчмонта (1708—1794), все титулы креации 1697 года стали бездействующими.

В 1690 году о своих правах на лордство Полуарт подала иск Энн Анструтер-Петерсон, де-юре 4-я леди Полуарт (ум. 1822), дочь леди Энн Хьюм-Кэмпбелл, старшего дочери 3-го графа Марчмонта. Тем не менее, она скончалась не добившись признания своих претензий на звание пэра. После её смерти на титул претендовала её тетка, Диана Скотт, де-юре 5-я леди Полуарт (1735—1827), младшая дочь 3-го графа Марчмонта, затем её сын Хью Хепберн-Скотт, де-юре 6-й лорд Полуарт (1758—1841). В 1835 году Хью Хепберн-Скотт был признан Палатой лордов в качестве 6-го лорда Полуарта. Его сын, Генри Фрэнсис Хепберн-Скотт, 7-й лорд Полуарт (1800—1867), был шотландским пэром-представителем в Палате лордов (1843—1867). Также он был депутатом Палаты общин Великобритании от Роксбургшира (1826—1832) и лордом-лейтенантом Селкиркшира (1845—1867). Его сын, Уолтер Хью Хепберн-Скотт, 8-й лорд Полуарт (1838—1920), также служил лордом-лейтенантом Селкиркшира (1878—1920). Правнук последнего, Генри Александр Хепберн-Скотт, 10-й лорд Полуарт (1916—2005), был шотландским пэром-представителем в Палате лордов (1945—1963), губернатором Банка Шотландии (1966—1972) и занимал пост министра в правительстве Шотландии в консервативной администрации Эдварда Хита (1972—1974). По состоянию на 2013 год носителем титула являлся сын последнего, Эндрю Уолтер Хепберн-Скотт, 11-й лорд Полуарт (род. 1947), который сменил своего отца в 2005 году.

Титул учтивости наследников графов Марчонт — «лорд Полуарт»

Семейная резиденция графов Марчмонт — Марчмонт-хаус в Бервикшире, который был продан в 1913 году.





Баронеты Хьюм из Полуарта (1637)

Лорды Полуарт (1690)

Графы Марчмонт (1697)

Лорды Полуарт (продолжение креации 1690)

См. также

Напишите отзыв о статье "Лорд Полуарт"

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990
  • [www.leighrayment.com Leigh Rayment’s Peerage Page]
  • [www.thepeerage.com thepeerage.com]

Отрывок, характеризующий Лорд Полуарт

Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.