Лоренс, Маргарет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Маргарет Лоренс

Ма́ргарет Ло́ренс (англ. Margaret Laurence, урожд. Джин Маргарет «Пегги» Уэмисс, 18 июля 1926, Нипава, Манитоба, Канада — 5 января 1987, Канада) — канадская англоязычная писательница.



Биография

Её отцом был адвокат Роберт Харрисон Уэмисс, матерью — Верна Джин Симпсон. Когда ей было лишь 4 года (1930), умерла её мать, а отец женился на её сестре Маргарет Кэмпбелл Симпсон, учительнице, затем библиотекаре. Через пять лет после смерти матери умирает и отец (1935).

Тогда Пегги, благодаря содействию своей мачехи, в 15 лет начала писать статьи для Блэк энд Голд, газеты Нипавской университетской средней школы.

Закончив среднюю школу (англ. High School) в 1944, она готовится к получению в современном Виннипегском университете степени бакалавра искусств, что и происходит в 1947.

13 сентября 1947 в нипавской церкви она выходит замуж за Джона Фергюсона Лоренса. Затем проводит некоторое время в Африке и Англии и возвращается в Канаду.

В её произведениях исследуются темы места человека, особенно женщины, в англоканадском обществе. Ряд её романов связан с воображаемой деревней Манавакой в Манитобе, хотя персонажи происходят из самых разных районов страны: от Ванкувера (The Fire Dwellers) до Онтарио (The Diviners).

Страдая от рака лёгких, она покончила с собой у себя дома 5 января 1987.

Произведения

  • The Stone Angel (1964) (Каменный ангел, по его мотивам в 2007 снят фильм The Stone Angel)
  • A Jest of God (1966) (Божественная шутка, по его мотивам в 1968 снят фильм Рейчел, Рейчел).
  • The Fire Dwellers (1969) (Жители огня)
  • A Bird in the House (1970)
  • The Diviners (1974) (Прорицатели)
  • Heart of a Stranger (собрание эссе, опубликованных в 1976)

Напишите отзыв о статье "Лоренс, Маргарет"

Отрывок, характеризующий Лоренс, Маргарет

– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.