Лотман, Лидия Михайловна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лидия Михайловна Лотман

Лидия Лотман (1930-е гг.)
Дата рождения:

7 ноября 1917(1917-11-07)

Место рождения:

Петроград

Дата смерти:

31 января 2011(2011-01-31) (93 года)

Место смерти:

Санкт-Петербург

Страна:

СССР СССР
Россия Россия

Научная сфера:

Русская литература

Место работы:

Институт русской литературы Российской академии наук (Пушкинский Дом)

Учёная степень:

Доктор филологических наук

Альма-матер:

Ленинградский государственный университет

Сайт:

[lotman.pushkinskijdom.ru pushkinskijdom.ru]

Ли́дия Миха́йловна Ло́тман (7 ноября 1917 года[1], Петроград — 31 января 2011 года, Санкт-Петербург) — советский и российский литературовед, исследователь русской литературы XIX века. Доктор филологических наук[2]. Сестра Юрия Михайловича Лотмана.





Биография

Училась в известной немецкой школе № 28 ФЗД (б. Петришуле) в одном классе c Вячеславом Васильковским, Лазарем Казиницким и Валерией Троицкой. Закончила школу в 1934 году и том же году поступила на филологический факультет ЛГУ, который окончила в 1939 году. Училась в одной группе с Г. П. Макогоненко[3].

Во время Великой отечественной войны Лидия Лотман, живя в Ленинграде, работала в госпитале, участвовала в эвакуации детей по Дороге жизни. Затем была воспитателем в детском доме[4].

В 1946 году защитила кандидатскую диссертацию по теме «А. Н. Островский и натуральная школа 1840-х годов», в 1972 году — докторскую диссертацию по теме «Русская художественная проза 1860-х гг.».

Большую часть своей жизни Лидия Лотман проработала в Пушкинском Доме, где в течение многих лет была одним из ведущих сотрудников.

Лидия Лотман — автор нескольких сотен научных статей и множества книг, в том числе монографии «А. Н. Островский и русская драматургия его времени» и книги «Реализм русской литературы 60-х годов XIX века». Участвовала в подготовке к публикации множества книг и многотомников, в том числе собраний сочинений Достоевского, Лермонтова, Тургенева и других русских классиков[5].

Книги

  • А. Н. Островский и русская драматургия его времени. Издательство АН СССР, 1961.
  • Реализм русской литературы 60-х годов XIX века. (Истоки и эстетическое своеобразие). Л.: Наука, 1974.
  • Afanasy Fet. Translated from the Russian by Margaret Wettlin. Boston: Twayne Publishers, 1976.
  • Воспоминания. СПб.: Нестор-История, 2007.

Напишите отзыв о статье "Лотман, Лидия Михайловна"

Примечания

  1. [www.pobediteli.ru/russia/severo-zapad/st-peterburg/l/lojj-lox/index.html ПОБЕДИТЕЛИ — Солдаты Великой войны | Россия / Северо-Запад / Санкт-Петербург]
  2. [www.5-tv.ru/video/502945/ «Петербургская Древняя Русь»]
  3. [www.spbumag.nw.ru/2006/18/12.shtml Журнал Санкт-Петербургский университет ISSN 1681-1941 / № 18 (3741), 29 сентября 2006]
  4. [news.israelinfo.ru/art/36009 Русская культура потеряла еврейскую бабушку]. news.israelinfo.ru (02 февраля 2011). Проверено 19 февраля 2011. [www.webcitation.org/697JTh8cg Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
  5. А. И. Рогова. [lotman.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=5922 Хронологический список трудов Лидии Михайловны Лотман]. Проверено 19 февраля 2011. [www.webcitation.org/697JVrvvJ Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].

Ссылки

  • [lotman.pushkinskijdom.ru/ Юбилейный сайт Л. М. Лотман]
  • [dic.academic.ru/dic.nsf/es/81151/%D0%9B%D0%9E%D0%A2%D0%9C%D0%90%D0%9D ЛОТМАН Лидия Михайловна — Энциклопедический словарь. 2009]
  • [www.polit.ru/news/2011/02/01/lotman.html Умерла Лидия Лотман, известная исследовательница русской литературы XIX века]. ПОЛИТ.РУ (01 февраля 2011). Проверено 19 февраля 2011. [www.webcitation.org/67bCf0QhG Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].


Отрывок, характеризующий Лотман, Лидия Михайловна

В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.