Лотти, Антонио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антонио Лотти
Основная информация
Дата рождения

ок. 1667

Место рождения

Ганновер или Венеция

Дата смерти

5 января 1740(1740-01-05)

Место смерти

Венеция

Годы активности

1683—1740

Страна

Венеция
Саксония

Профессии

композитор, органист

Жанры

духовная музыка, опера

Анто́нио Ло́тти (итал. Antonio Lotti; ок. 1667, Венеция или Ганновер5 января 1740, Венеция) — композитор эпохи барокко, работавший в Венеции и германских государствах. Автор 8 ораторий и 24 опер, а также многочисленных произведений духовной музыки.





Биография

Энциклопедические издания на музыкальную тематику сообщают, что Антонио Лотти родился в 1667 году, когда его отец Маттео Лотти служил придворным капельмейстером в Ганновере, однако в качестве места его рождения чаще всего указывается Венеция. Сам Антонио называл себя Венецианцем (итал. Veneto). Известно также, что он учился в Венеции у маэстро Легренци и что ещё до того, как ему исполнилось 16 лет, он поставил свою первую оперу, Il Giustino, на венецианской сцене. По другим сведениям, его первой оперой был Il trionfo dell'innocenza, поставленный в начале 1690-х годов[1][2].

В 1687 году Антонио поступил в хор собора св. Марка в Венеции на место альта. В 1690 году он стал помощником органиста, два года спустя вторым органистом, а в 1704 году первым органистом. С 1702 по 1717 год были поставлены семнадцать опер Лотти. Он также писал музыку для женского хора больницы Ospedale degli Incurabili.

С 1717 по 1719 год Лотти, по приглашению правителя Саксонии Фридриха Августа, проживал в Дрездене. За это время там были поставлены три его оперы: Giove in Argo, Ascanio и Teofane. Его опера, в частности, была первой исполненной в новом оперном театре Дрездена в 1719 году[1]. Вместе с ним в Дрезден были приглашены его жена, сопрано Санта Стелла, ещё ряд певцов и либреттист[1]. С 1719 года, когда он вернулся в Венецию, Лотти полностью отказался от сочинения светской музыки и сосредоточился на духовных жанрах: мессах, мотетах и прочих. В 1736 году он занял должность капельмейстера собора св. Марка с годовым окладом в 400 дукатов.

Лотти принадлежит заслуга воспитания нескольких видных композиторов и музыкантов. Среди его учеников — Джузеппе Альберти, Бальдассаре Галуппи, Франческо Гаспарини, Бенедетто Марчелло и Песчетти.

Антонио Лотти скончался 5 января 1740 года от отёка. Он был похоронен в церкви Сан-Джеминьяно. Считается, что его останки были перенесены в другое место перед разрушением церкви Наполеоном в 1807 году, но нынешнее их местонахождение неизвестно[2].

Творчество

Творчество Лотти может быть условно разделено на два периода, до и после возвращения из Дрездена. Если в первый период композитор активно сочинял как духовную, так и светскую музыку, то во второй он сосредоточился исключительно на духовной. Тем не менее его перу принадлежит значительное количество светских произведений, в том числе:

  • 24 оперы, написанных для Венеции, Вены и Дрездена. Восемь из этих опер дошли до наших дней полностью: Alessandro Severo, Ascanio, Costantino, Foca superbo, Giove in Argo, Polidoro, Porsenna и Teofane. Ещё из девяти сохранились отдельные части, а семь считаются утерянными полностью[2]
  • восемь ораторий, из которых сохранились только две: Il voto crudele и L’umiltà coronata in Esther[2]
  • светские произведения малой формы, часть которых была собрана в сборник «Duetti, terzetti e madrigali a piu voci», посвящённый императору Леопольду I.
  • Духовные сочинения, среди которых наибольшую популярность получило Crucifixus а 8
Kyrie из Мессы №4 до мажор
Помощь по воспроизведению

Духовная музыка Лотти включает многочисленные мессы, мотеты, антифоны, Miserere. Missa Sapientiae Лотти хранилась в личной библиотеке Баха, и существует мнение, что её влияние ощущается в баховской Мессе си минор[2].

Один из мадригалов Лотти, включённых в сборник 1705 года, La vita caduta (in una siepe ombrosa), был исполнен в Лондоне в 1731 году как сочинение Бокончини. В результате последовавшего скандала имя подлинного автора было установлено[2].

Напишите отзыв о статье "Лотти, Антонио"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.classical.net/~music/comp.lst/acc/lotti.php Антонио Лотти на сайте Classical Net]  (англ.)
  2. 1 2 3 4 5 6 [ancientgroove.co.uk/lotti/index.html Антонио Лотти на сайте Ancient Groove Music]  (англ.)

Ссылки

  • Статья [slovari.yandex.ru/антонио%20лотти/Музыкальный%20словарь/Лотти/ Лотти](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2872 дня)) в Музыкальном словаре под ред. Г. Римана
  • Статья [www.newadvent.org/cathen/09366c.htm Antonio Lotti] в Католической энциклопедии  (англ.)
  • [www.youtube.com/watch?v=48k7GRI7uPM Фильм "Антонио Лотти. Собрание мотетов на тему Распятия Христова." (русский язык)]
  • [www.classical.net/~music/comp.lst/acc/lotti.php Антонио Лотти на сайте Classical Net]  (англ.)
  • [ancientgroove.co.uk/lotti/index.html Антонио Лотти на сайте Ancient Groove Music]  (англ.)
  • [ancientgroove.co.uk/pdfs/lottilist.pdf Список сохранившихся произведений Лотти] (недоступная ссылка с 11-05-2013 (4002 дня))  (англ.)

Отрывок, характеризующий Лотти, Антонио

Видно было, как по скатам дымки ружей как будто бегали, догоняя друг друга, и как дымы орудий клубились, расплывались и сливались одни с другими. Видны были, по блеску штыков между дымом, двигавшиеся массы пехоты и узкие полосы артиллерии с зелеными ящиками.
Ростов на пригорке остановил на минуту лошадь, чтобы рассмотреть то, что делалось; но как он ни напрягал внимание, он ничего не мог ни понять, ни разобрать из того, что делалось: двигались там в дыму какие то люди, двигались и спереди и сзади какие то холсты войск; но зачем? кто? куда? нельзя было понять. Вид этот и звуки эти не только не возбуждали в нем какого нибудь унылого или робкого чувства, но, напротив, придавали ему энергии и решительности.
«Ну, еще, еще наддай!» – обращался он мысленно к этим звукам и опять пускался скакать по линии, всё дальше и дальше проникая в область войск, уже вступивших в дело.
«Уж как это там будет, не знаю, а всё будет хорошо!» думал Ростов.
Проехав какие то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело.
«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.
Крайний кавалергард, огромный ростом рябой мужчина, злобно нахмурился, увидав перед собой Ростова, с которым он неминуемо должен был столкнуться. Этот кавалергард непременно сбил бы с ног Ростова с его Бедуином (Ростов сам себе казался таким маленьким и слабеньким в сравнении с этими громадными людьми и лошадьми), ежели бы он не догадался взмахнуть нагайкой в глаза кавалергардовой лошади. Вороная, тяжелая, пятивершковая лошадь шарахнулась, приложив уши; но рябой кавалергард всадил ей с размаху в бока огромные шпоры, и лошадь, взмахнув хвостом и вытянув шею, понеслась еще быстрее. Едва кавалергарды миновали Ростова, как он услыхал их крик: «Ура!» и оглянувшись увидал, что передние ряды их смешивались с чужими, вероятно французскими, кавалеристами в красных эполетах. Дальше нельзя было ничего видеть, потому что тотчас же после этого откуда то стали стрелять пушки, и всё застлалось дымом.
В ту минуту как кавалергарды, миновав его, скрылись в дыму, Ростов колебался, скакать ли ему за ними или ехать туда, куда ему нужно было. Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы. Ростову страшно было слышать потом, что из всей этой массы огромных красавцев людей, из всех этих блестящих, на тысячных лошадях, богачей юношей, офицеров и юнкеров, проскакавших мимо его, после атаки осталось только осьмнадцать человек.
«Что мне завидовать, мое не уйдет, и я сейчас, может быть, увижу государя!» подумал Ростов и поскакал дальше.
Поровнявшись с гвардейской пехотой, он заметил, что чрез нее и около нее летали ядры, не столько потому, что он слышал звук ядер, сколько потому, что на лицах солдат он увидал беспокойство и на лицах офицеров – неестественную, воинственную торжественность.
Проезжая позади одной из линий пехотных гвардейских полков, он услыхал голос, назвавший его по имени.
– Ростов!
– Что? – откликнулся он, не узнавая Бориса.
– Каково? в первую линию попали! Наш полк в атаку ходил! – сказал Борис, улыбаясь той счастливой улыбкой, которая бывает у молодых людей, в первый раз побывавших в огне.
Ростов остановился.
– Вот как! – сказал он. – Ну что?
– Отбили! – оживленно сказал Борис, сделавшийся болтливым. – Ты можешь себе представить?
И Борис стал рассказывать, каким образом гвардия, ставши на место и увидав перед собой войска, приняла их за австрийцев и вдруг по ядрам, пущенным из этих войск, узнала, что она в первой линии, и неожиданно должна была вступить в дело. Ростов, не дослушав Бориса, тронул свою лошадь.
– Ты куда? – спросил Борис.
– К его величеству с поручением.
– Вот он! – сказал Борис, которому послышалось, что Ростову нужно было его высочество, вместо его величества.
И он указал ему на великого князя, который в ста шагах от них, в каске и в кавалергардском колете, с своими поднятыми плечами и нахмуренными бровями, что то кричал австрийскому белому и бледному офицеру.