Лоуч, Кен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кен Лоуч
Ken Loach

Кен Лоуч на 67-м Каннском кинофестивале, май 2014 года
Имя при рождении:

Kenneth Loach

Место рождения:

Нанитон, Великобритания

Профессия:

кинорежиссёр

Карьера:

1961 — настоящее время

Направление:

реализм

Награды:

«Золотая пальмовая ветвь» (2006, 2016)

Кен Ло́уч (англ. Ken Loach, полное имя Kenneth Loach; род. 1936) — британский кинорежиссёр, классик европейского остросоциального кино. Двукратный обладатель «Золотой пальмовой ветви» Каннского кинофестиваля за фильмы «Ветер, что колышет вереск» (2006) и «Я, Дэниел Блейк» (2016). «Формула Лоуча — суровый парадокументальный реализм с укрупнённой, почти телевизионной оптикой» (Андрей Плахов)[1]





Биография

Кеннет Лоуч родился 17 июня 1936 года в городе Нанитон[en], Великобритания, в семье шахтёра. Во время обучения в колледже Св. Петра[2] в Оксфорде записался в клуб экспериментального театра. С 1961 года снимал для Би-би-си документальный телесериал о жизни бездомных, который получил огромный общественный резонанс.

В 1968 году на экраны выходит первый полнометражный фильм Лоуча — «Бедная корова» с Теренсом Стампом в главной роли. Для этого кинодебюта характерно сочетание формальной изощрённости в духе французской «новой волны» с приземлённостью, которую кинокритики прозвали «реализмом кухонной раковины». Представителем этого направления, наряду с Майком Ли, Кен Лоуч оставался на протяжении всего своего творческого пути. Он всегда избегал пересечений с Голливудом, следуя традиции социального реализма, привитой британскому кино Джоном Шлезингером.

Пиком раннего творчества Лоуча был фильм «Кес» (1969), который Британский институт кино отнёс по итогам XX века к лучшим свершениям национального кинематографа. После долгих лет относительного забвения Лоуч вновь привлёк к себе внимание картиной «За завесой секретности» (1990), удостоенной приза жюри Каннского кинофестиваля. Её тема — ирландский сепаратизм. Работа «Рифф-Рафф» («Отбросы общества») была признана лучшим европейским фильмом 1991 года по версии Европейской киноакадемии. Фильм «Божья коровка, улети на небо», вышедший на экраны в 1994 году, получил два приза Берлинского кинофестиваля. А картина «Земля и свобода» (1995) стала второй работой Лоуча, удостоенной звания «Лучший европейский фильм года» от Европейской киноакадемии.

В 2003 году Кен Лоуч был удостоен художественной премии императора Японии. «Чёрная» комедия Лоуча «Доля ангелов» (2012) принесла ему приз жюри 65-го Каннского кинофестиваля.

Политическая деятельность

Член лейбористской партии Великобритании с начала 1960-х, Лоуч покинул партию в середине 1990-х. В ноябре 2004 он был избран в национальный совет коалиции Respect. От этой партии он баллотировался на выборах в Европейский парламент. Лоуч поддерживает организацию Социалистическое Сопротивление (Socialist Resistance). Кроме того, он поддерживает пропалестинскую Кампанию бойкота государства Израиль (PACBI; Palestinian Campaign for the Academic and Cultural Boycott of Israel), поддержанную многими интеллектуалами в палестинском гражданском обществе, включая писателей, кинопроизводителей, студентов, членов профсоюзов и групп защиты прав человека. PACBI — в свою очередь часть более широкого глобального международного движения: Boycott, Divestment and Sanctions (BDS), Бойкот, Разоблачение и Санкции (BDS), которое выступает против действий Израиля[3].

Лоуч также подписал открытое письмо, опубликованное в британской газете «Гардиан» 23 февраля 2009, в т. н. «Всемирный день Чечни», в котором резко критиковалось текущее положение дел в этой республике и содержался призыв к президенту России Д. А. Медведеву способствовать «подлинному политическому урегулированию» там, достижимому только через проведение «свободных и честных выборов»[4].

Лоуч — патрон нескольких благотворительных учреждений, включая Doorway, организации для бездомных в его родном городе Нанитон (en)[5] и Наркотики и Бездомность (Drugs and Homeless Initiative (DHI)) в Бате[6], вместе с Джоном Пилджером и Jemima Khan, Кен Лоуч был среди тех шести человек в суде, которые предложили подписать поручительство для Джулиана Ассанжа, когда тот был арестован в Лондоне 7 декабря 2010[7].

Фильмография

Кинофильмы

Напишите отзыв о статье "Лоуч, Кен"

Примечания

  1. [www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1081443 Ъ-Weekend — Кен Лоуч]
  2. [www.spc.ox.ac.uk/alumni-friends/notable-alumni/ken-loach Ken Loach | www.spc.ox.ac.uk]
  3. [www.bdsmovement.net/ Global BDS Movement]
  4. Ken Loach and others [www.guardian.co.uk/world/2009/feb/23/chechnya-day-world «Letter: Chechnya needs a fair political settlement»,] The Guardian, 23 February 2009
  5. [www.doorway.org.uk/ Nuneaton and Bedworth Doorway]
  6. [www.drugsandhomeless.org.uk/index.php DHI Online]
  7. Paul Owen, et al [www.guardian.co.uk/media/2010/dec/07/julian-assange-refused-bail-over-rape-allegations «Julian Assange refused bail over rape allegations»,]The Guardian, 7 December 2010

Ссылки

  • Кен Лоуч (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [kinoart.ru/magazine/12-2003/experience0312/loach0312/ Фрагменты книги «Лоуч о Лоуче»]
  • [seance.ru/category/names/loach-ken/ Кен Лоуч на сайте журнала «Сеанс»]

Отрывок, характеризующий Лоуч, Кен

– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…