Ло Жунбан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ло Жунбан
Lo Jung-pang
Дата рождения:

29 сентября 1912(1912-09-29)

Место рождения:

Сингапур

Дата смерти:

5 апреля 1981(1981-04-05) (68 лет)

Место смерти:

Дэвис (Калифорния)

Страна:

США США

Научная сфера:

История

Место работы:

Калифорнийский университет в Дэвисе

Учёная степень:

Ph.D.

Учёное звание:

Профессор

Альма-матер:

Яньцзинский университет

Известен как:

Исследователь заморской экспансии средневекового Китая

Ло Жунбан (кит. упр. 罗荣邦, пиньинь: Luó Róngbāng, англ. Lo Jung-pang) — американский историк. Внук философа Кан Ювэя, «Автобиографию» которого перевёл на английский язык.

Родился в Сингапуре в семье дипломата Ло Чана и Кан Тунби — второй дочери Кан Ювэя. Следуя по местам службы отца, учился в школах Сингапура, Лондона, Оттавы. В 14-летнем возрасте был привезён матерью в Китай и познакомился с дедом, помогал ему переводами с английского при написании трактата «Лекции о небесах» (кит. 诸天讲). Окончил Яньцзинский университет в Пекине в 1934 году, получив степень бакалавра. Продолжать обучение он отправился в США, в Калифорнийский университет в Беркли, который окончил в 1940 году. Во время Второй мировой войны служил в Управлении военной информации в Сан-Франциско, а в 1945 году перешёл в Китайское новостное агентство, как представитель прессы был делегатом Учредительной конференции ООН. После закрытия информагентства властями КНР, в 1950 году начал академическую карьеру, сначала в Университете Пенсильвании, далее в Университете Мичигана. В 1957 году защитил докторскую диссертацию в Калифорнийском университете в Беркли, после чего перешёл в Вашингтонский университет в Сиэтле, где получил звание доцента. С 1965 года работал в Калифорнийском университете в Дэвисе, в 1969 году удостоен профессорского звания. Принимал участие в коллективной монографии Дж. Нидэма Science and Civilization in China, для чего совершил поездку в Лондон. Скончался от сердечного приступа[1].

Был женат на канадке китайского происхождения Fern Quon Lo, у них были сын и две дочери[2].



Основные труды

  • The Emergence of China as a Sea Power during the Late Sung and Early Yuan Periods (1955)
  • The Decline of the Early Ming Navy (1958)
  • K’ang-Yu-wei: A Biography and a Symposium (1967).
  • Maritime Commerce and Its Relations to the Sung Navy (1969).
  • China as a sea power, 1127—1368 : a preliminary survey of the maritime expansion and naval exploits of the Chinese people during the Southern Song and Yuan periods / edited, and with commentary by Bruce A. Elleman (2012).

Напишите отзыв о статье "Ло Жунбан"

Примечания

  1. [content.cdlib.org/view?docId=hb4d5nb20m&doc.view=frames&chunk.id=div00100&toc.id=0 Jung-pang Lo, History: Davis]
  2. [boards.ancestry.com/surnames.lo/2/mb.ashx Fern Quon LO (1918—2003) (obit.)]

Отрывок, характеризующий Ло Жунбан

– Как вам не совестно, – краснея, отвечал он княжне Марье на выражение благодарности за ее спасенье (как она называла его поступок), – каждый становой сделал бы то же. Если бы нам только приходилось воевать с мужиками, мы бы не допустили так далеко неприятеля, – говорил он, стыдясь чего то и стараясь переменить разговор. – Я счастлив только, что имел случай познакомиться с вами. Прощайте, княжна, желаю вам счастия и утешения и желаю встретиться с вами при более счастливых условиях. Ежели вы не хотите заставить краснеть меня, пожалуйста, не благодарите.
Но княжна, если не благодарила более словами, благодарила его всем выражением своего сиявшего благодарностью и нежностью лица. Она не могла верить ему, что ей не за что благодарить его. Напротив, для нее несомненно было то, что ежели бы его не было, то она, наверное, должна была бы погибнуть и от бунтовщиков и от французов; что он, для того чтобы спасти ее, подвергал себя самым очевидным и страшным опасностям; и еще несомненнее было то, что он был человек с высокой и благородной душой, который умел понять ее положение и горе. Его добрые и честные глаза с выступившими на них слезами, в то время как она сама, заплакав, говорила с ним о своей потере, не выходили из ее воображения.
Когда она простилась с ним и осталась одна, княжна Марья вдруг почувствовала в глазах слезы, и тут уж не в первый раз ей представился странный вопрос, любит ли она его?
По дороге дальше к Москве, несмотря на то, что положение княжны было не радостно, Дуняша, ехавшая с ней в карете, не раз замечала, что княжна, высунувшись в окно кареты, чему то радостно и грустно улыбалась.
«Ну что же, ежели бы я и полюбила его? – думала княжна Марья.
Как ни стыдно ей было признаться себе, что она первая полюбила человека, который, может быть, никогда не полюбит ее, она утешала себя мыслью, что никто никогда не узнает этого и что она не будет виновата, ежели будет до конца жизни, никому не говоря о том, любить того, которого она любила в первый и в последний раз.
Иногда она вспоминала его взгляды, его участие, его слова, и ей казалось счастье не невозможным. И тогда то Дуняша замечала, что она, улыбаясь, глядела в окно кареты.
«И надо было ему приехать в Богучарово, и в эту самую минуту! – думала княжна Марья. – И надо было его сестре отказать князю Андрею! – И во всем этом княжна Марья видела волю провиденья.
Впечатление, произведенное на Ростова княжной Марьей, было очень приятное. Когда ои вспоминал про нее, ему становилось весело, и когда товарищи, узнав о бывшем с ним приключении в Богучарове, шутили ему, что он, поехав за сеном, подцепил одну из самых богатых невест в России, Ростов сердился. Он сердился именно потому, что мысль о женитьбе на приятной для него, кроткой княжне Марье с огромным состоянием не раз против его воли приходила ему в голову. Для себя лично Николай не мог желать жены лучше княжны Марьи: женитьба на ней сделала бы счастье графини – его матери, и поправила бы дела его отца; и даже – Николай чувствовал это – сделала бы счастье княжны Марьи. Но Соня? И данное слово? И от этого то Ростов сердился, когда ему шутили о княжне Болконской.