Лужичане (племя)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лужичане — средневековое западнославянское племя, входящее вместе с далеминцами, мильчанами, сорбами, нишанами, сусельцами и другими племенами в одно из трёх крупных объединений полабских славян — племенной союз лужицких сербов[3].

Племя лужичан является предком народа лужичан (главным образом Нижней Лужицы), живущего на востоке Германии[4]. В «Баварском Географе» IX века племя лужичан упоминается как Lunsizi[5].

Во второй половине I тысячелетия территорией расселения лужичан были земли по реке Шпрее, приблизительно соответствующие современной Нижней Лужице на территории современной Германии (федеральная земля Бранденбург). К западу от лужичан размещалось племя нижичей, к северу размещались любушане, плони и другие племена, земли к югу от лужичан занимало племя мильчан, к востоку находились области расселения силезских племён (дзядошане и другие)[1][6].

Племя лужичан сформировалось в результате переселения славян, вероятно, из Силезии в междуречье Одера и Эльбы, принесших в данный регион торновскую культуру (по памятнику Торново в бассейне Шпрее), смешавшись с жившими здесь уже с VI века племенами, представляющими суковско-дзедзицкую культуру, к которым относились соседние с лужичанами мильчане, слубяне, жаровяне и другие племена[7].

С IX века часть лужицких земель входит в союз племён сорбов, их этноним начинает распространяться среди лужичан[3]. В начале X века племя лужичан было покорено немцами[8].

Территория региона Нижняя Лужица, представляющая ареал культуры торновского типа, является областью распространения нижнелужицкого языка, диалекты которого восходят, вероятнее всего, к племенному диалекту лужичан, так как по данным археологии какие-либо перемещения лужицкого населения в позднем средневековье не обнаруживаются[9].

Вместе с мильчанами лужичане стали основными племенами, принявшими участие в формировании серболужицкого этноса. Название исторической области Лужица распространилось на Будишинскую землю, населённую потомками племени мильчан. Деление на Нижнюю и Верхнюю Лужицу появляется с XV века[10].



См. также

Напишите отзыв о статье "Лужичане (племя)"

Примечания

  1. 1 2 [bse.sci-lib.com/a_pictures/17/16/259353153.jpg Большая Советская Энциклопедия]. — Карта из статьи «Полабские славяне» в БСЭ. Полабские славяне в 8—10 вв. [www.webcitation.org/687tDk8YA Архивировано из первоисточника 2 июня 2012]. (Проверено 5 июля 2012)
  2. [bse.sci-lib.com/article090655.html Статья Полабские славяне] // Большая советская энциклопедия / Гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М.: «Сов. энциклопедия», 1969—1978. — Т. 20. (Проверено 5 июля 2012)
  3. 1 2 Седов В. В. Славяне в раннем средневековье. — М.: Фонд археологии, 1995. — С. 143. — ISBN 5-87059-021-3.
  4. [www.etnolog.ru/people.php?id=LUZH Etnolog.ru. Энциклопедия народов мира]. — Лужичане. (Проверено 5 июля 2012)
  5. Херрман И. [idrisi.narod.ru/bav-herrm.htm Ruzzi. Forsderen Liudi. Fresiti. К вопросу об исторических и этнографических основах «Баварского Географа» (первая половина IX в.)] // Древности славян и Руси / Ответственный редактор Тимощук Б. А.. — М.: Наука, 1988. — С. 164. — ISBN 5-02-009419-6. (Проверено 5 июля 2012)
  6. [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ed/Heiliges_R%C3%B6misches_Reich_1000.PNG Commons.wikimedia.org]. — Heiliges Römisches Reich 1000. [www.webcitation.org/6Az6moi1o Архивировано из первоисточника 27 сентября 2012]. (Проверено 5 июля 2012)
  7. Седов В. В. Славяне в раннем средневековье. — М.: Фонд археологии, 1995. — С. 141. — ISBN 5-87059-021-3.
  8. Седов В. В. Славяне в раннем средневековье. — М.: Фонд археологии, 1995. — С. 144. — ISBN 5-87059-021-3.
  9. Седов В. В. Славяне в раннем средневековье. — М.: Фонд археологии, 1995. — С. 145. — ISBN 5-87059-021-3.
  10. [bse.sci-lib.com/article071591.html Статья Лужица] // Большая советская энциклопедия / Гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М.: «Сов. энциклопедия», 1969—1978. — Т. 20. (Проверено 5 июля 2012)

Ссылки

  • Лаптева Л. П., Кунце П. [www.slavcenteur.ru/Proba/ucheba/kursy/Serboluzhistorija.pdf История серболужицкого народа]. (Проверено 27 июня 2012)

Отрывок, характеризующий Лужичане (племя)

– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.