Лузернетта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Лузернетта
Lusernetta
Страна
Италия
Регион
Пьемонт
Провинция
Координаты
Площадь
Население
491 человек (2008)
Плотность
70 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0121
Почтовый индекс
10060
Код ISTAT
01140
Мэр коммуны
Roberto Mauro
Показать/скрыть карты

Лузернетта (итал. Lusernetta) — коммуна в Италии, располагается в регионе Пьемонт, в провинции Турин.

Население составляет 491 человек (2008 г.), плотность населения составляет 70 чел./км². Занимает площадь 7 км². Почтовый индекс — 10060. Телефонный код — 0121.

Покровителем населённого пункта считается святой Sant’Antonio abate.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:950 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:50 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:10 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 631
 bar:1871 from:0 till: 662
 bar:1881 from:0 till: 700
 bar:1901 from:0 till: 789
 bar:1911 from:0 till: 762
 bar:1921 from:0 till: 816
 bar:1931 from:0 till: 806
 bar:1936 from:0 till: 935
 bar:1951 from:0 till: 755
 bar:1961 from:0 till: 592
 bar:1971 from:0 till: 552
 bar:1981 from:0 till: 540
 bar:1991 from:0 till: 497
 bar:2001 from:0 till: 496

PlotData=

 bar:1861 at: 631 fontsize:S text: 631 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 662 fontsize:S text: 662 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 700 fontsize:S text: 700 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 789 fontsize:S text: 789 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 762 fontsize:S text: 762 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 816 fontsize:S text: 816 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 806 fontsize:S text: 806 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 935 fontsize:S text: 935 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 755 fontsize:S text: 755 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 592 fontsize:S text: 592 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 552 fontsize:S text: 552 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 540 fontsize:S text: 540 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 497 fontsize:S text: 497 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 496 fontsize:S text: 496 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: +39 0121 909.026
  • Электронная почта: неизвестно
  • Официальный сайт:

Напишите отзыв о статье "Лузернетта"

Ссылки

  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Лузернетта

«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.