Лузитанс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лузитанс
Полное
название
Futebol Club Lusitanos
Основан 1999
Стадион Стадионы ФФА
Президент Антонио да Силва Сэркейра
Тренер Жорди Паскуаль
Рейтинг 220-е место в рейтинге УЕФА
Соревнование Чемпионат Андорры
2014/15 2
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1999 годуЛузитансЛузитанс

«Лузитанс» (порт. Futebol Club Lusitanos, кат. Futbol Club Lusitans) — андоррский футбольный клуб из Андорра-ла-Вельи, выступающий в чемпионате Андорры. Домашние матчи проводит на стадионах Федерации футбола Андорры.





История

Команда была основана в 1999 году выходцами их Португалии[1]. Свой первый сезон «Лузитанс» провёл во втором дивизионе. Одержав в нём победу, сезон 2000/01 команда проводила уже в Первом дивизионе. Его команда завершила на пятом месте. Сезон 2001/02 был очень успешным для «Лузитанса». Команда выиграла Кубок Андорры. До этого времени команда держится в середине таблицы.

В чемпионате Андорры 2010/11 «Лузитанс» завоевал бронзовые, после чего сайт УЕФА назвал команду сюрпризом этого сезона[2]. В 2012 году команда впервые в своей истории стала чемпионом Андорры.

Стадион

Футбольная федерация Андорры проводит матчи Примера и Сегона Дивизио на принадлежащих ей стадионах[3][4]. Также федерация распределяет стадионы и поля для тренировок для каждой команды[5]. «Комуналь д'Андорра-ла-Велья» вмещает 1299 человек и находиться в Андорра-ла-Велья[6], «Комуналь д’Айшовалль» расположен на юге Андорры в Сан-Жулиа-де-Лория и вмещает 899 зрителей[7]. Иногда матчи проводятся в приграничном с Андоррой испанском городе Алас-и-Серк, на стадионе «Сентре Эспортиу д'Алас», вмещающем 1500 человек[8].

Состав

Каждый клуб чемпионата Андорры может иметь не более трёх игроков из Испании с профессиональным контрактом, которые не проживают в Андорре[9].

Игроки

По состоянию на 5 октября 2015[10][11]
Позиция Имя
1 Вр Рикардо Паз
2 Защ Карлос Акоста
3 Защ Мойзес Сан-Николас
4 Защ Лукас Масиэль
5 Защ Педро Муньос
6 Защ Жоэль Парадес
7 Нап Луиджи Сан-Николас
8 ПЗ Луиз Филиппе Пинто
9 Нап Жозе Ромеро
10 Нап Луис Дос Реис
Позиция Имя
11 ПЗ Агуилар Гомес
14 Защ Альберто Молино
17 Нап Жоао Лима
20 Нап Жоао Лопес
21 ПЗ Франклим Соарез
23 Защ Габриэль Фернандес
24 ПЗ Леонель Масиэль
30 Вр Андрес Бенитес
31 ПЗ Фабио Филиппе Серра
Нелио Феррейра де Фреитас

Достижения

Выступления в еврокубках

Сезон Турнир Раунд Соперник Дома В гостях Общий счёт
2010/11 Лига Европы УЕФА Первый квалификационный раунд Работнички 0:6 0:5 0:11
2011/12 Лига Европы УЕФА Первый квалификационный раунд Вартекс 0:1 1:5 1:6
2012/13 Лига чемпионов УЕФА Первый квалификационный раунд Валетта 0:1 0:8 0:9
2013/14 Лига чемпионов УЕФА Первый квалификационный раунд ЕБ/Стреймур 2:2 1:5 3:7
2015/16 Лига Европы УЕФА Первый квалификационный раунд Вест Хем 0:1 0:3 0:4
2016/17 Лига Европы УЕФА Первый квалификационный раунд Домжале 1:2 1:3 2:5

Статистика

Внутренние первенства

Сезон Дивизион Место в
чемпионате
И В Н П ГЗ ГП О Кубок
Андорры
Суперкубок
Андорры
Примечание
1999/00 Сегона Дивизио 1 1/4 финала Повышение
2000/01 Примера Дивизио 5 20 7 5 8 35 42 26 1/8 финала
2001/02 5 20 6 4 10 32 39 22 Победитель
2002/03 5 22 12 1 9 63 40 37 Полуфинал
2003/04 6 20 5 6 9 24 29 21 1/4 финала
2004/05 6 20 5 2 13 24 48 17 1/4 финала
2005/06 4 20 9 1 10 30 41 28 Полуфинал
2006/07 4 20 6 3 11 22 41 21 Полуфинал
2007/08 4 20 10 1 9 44 29 31 Финалист
2008/09 4 20 10 0 10 39 30 30 Финалист
2009/10 4 20 7 3 10 34 32 24 Полуфинал
2010/11 3 20 11 5 4 43 20 38 Полуфинал
2011/12 1 20 11 7 2 48 18 40 Финалист Победитель
2012/13 1 20 13 5 2 65 17 44 Полуфинал Победитель
2013/14 4 20 11 2 7 57 20 35 Финалист
2014/15 2 20 12 3 5 53 26 39 1/4 финала

Главные тренеры

Напишите отзыв о статье "Лузитанс"

Примечания

  1. [uefa.com/memberassociations/association=and/news/newsid=1804416.html Season review: Andorra]
  2. [uefa.com/memberassociations/association=and/news/newsid=1646839.html Season review: Andorra] (англ.). Официальный сайт УЕФА (29.06.2011). Проверено 21 августа 2013.
  3. [faf.ad/pnfg/NPcd/NFG_LstCampos?cod_primaria=1000122 Стадионы Андорры] (каталан.). faf.ad.
  4. [bondia.ad/esports/lestadi-comunal-torna-acollir-partits-de-primera-divisio-cinc-anys-despres L’estadi Comunal torna a acollir partits de Primera Divisió cinc anys després] (каталан.). Diari Bondia Andorra (27.11.2013).
  5. [faf.ad/pnfg/NBdd_LstDocumentos?cod_primaria=3000342 Distribució camps entrenaments / equips] (каталан.). faf.ad.
  6. [int.soccerway.com/venues/andorra/estadi-comunal-dandorra-la-vella/v615/ Профиль стадиона] (англ.). soccerway.com.
  7. [int.soccerway.com/venues/andorra/devk-arena/v1996/ Профиль стадиона] (англ.). soccerway.com.
  8. [int.soccerway.com/venues/spain/camp-dalas/ Профиль стадиона] (англ.). soccerway.com.
  9. [cs629501.vk.me/v629501076/13d9/69OPVTt_4QQ.jpg Oportunitar o retir] (каталан.). Diari d'Andorra (23.12.2014). Проверено 28 мая 2015.
  10. [faf.ad/pnfg/NPcd/NFG_VisEquipos?cod_primaria=1000119&Codigo_Equipo=1788 Состав команды «Лузитанс»] / faf.ad
  11. [footballzz.co.uk/equipa.php?id=1747 Состав команды «Лузитанс» в сезоне 2015/16] / footballzz.co.uk

Ссылки

  • [int.soccerway.com/teams/andorra/fc-lusitans Профиль команды на сайте soccerway.com(англ.)
  • [weltfussball.de/teams/fc-lusitanos-la-posa Профиль команды на сайте weltfussball.de(англ.)


Отрывок, характеризующий Лузитанс

Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…