Луиза Великобританская (королева Дании)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Луиза Великобританская
англ. Louise of Great Britain
дат. Louise af Storbritannien
<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Карл Густав Пило[en]. «Портрет Луизы, королевы Дании и Норвегии в возрасте 23 лет». 1747. Государственный музей искусств, Копенгаген</td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Герб королевы Дании и Норвегии Луизы</td></tr>

Королева-консорт Дании[en] и Норвегии[en]
6.08.1746 — 19.12.1751
(под именем Луизы Великобританской)
Предшественник: София Магдалена Бранденбург-Кульмбахская
Преемник: Юлиана-Мария Брауншвейг-Вольфенбюттельская
 
Рождение: 7 декабря 1724(1724-12-07)
Лестер-хаус[en], Лондон
Смерть: 19 декабря 1751(1751-12-19) (27 лет)
дворец Кристиансборг, Копенгаген
Место погребения: Роскилльский собор
Род: Ганноверы
Ольденбурги (по мужу)
Отец: Георг II
Мать: Каролина Бранденбург-Ансбахская
Супруг: Фредерик V
Дети: 1. Кристиан (17451747)
2. София Магдалена (17461813)
3. Вильгельмина Каролина (17471820)
4. Кристиан (17491808)
5. Луиза (17501831)
 
Монограмма:

Луи́за Великобрита́нская (англ. Louise of Great Britain, дат. Louise af Storbritannien; 7 декабря 1724, Лестер-хаус[en], Лондон — 19 декабря 1751, дворец Кристиансборг, Копенгаген ) — младшая дочь короля Великобритании Георга II и Каролины Бранденбург-Ансбахской, супруга короля Дании и Норвегии Фредерика V и мать короля Кристиана VII.





Биография

Принцесса Луиза родилась 7 декабря 1724 года в Лейчестер-хаусе[en], Лондон. Её родителями были принц Георг и принцесса Каролина Уэльские, ставшие в 1727 году королём и королевой Великобритании, Ирландии и Ганновера. Со стороны отца она была внучкой короля Георга I, и Софии Доротеи Брауншвейг-Целльской, со стороны матери — Иоганна Фридриха, маркграфа Бранденбург-Ансбахского, и его второй жены принцессы Элеоноры Саксен-Эйзенахской. Она стала самым младшим ребёнком в семье, у неё было два выживших брата и три сестры. Крещена в Лейчестер-хаусе 22 декабря 1724 года. Крёстными родителями принцессы стали её старшая сестра Амалия, и двоюродные брат и сестра: принцесса Луиза Ульрика Прусская и наследный принц прусский Фридрих, будущий король Фридрих II Великий. 1 июля 1727 года умер дед Луизы, король Георг I. Трон унаследовал Георг II[1].

Из династических соображений Луиза вышла замуж 11 декабря 1743 года за наследного принца Датского и Норвежского Фредерика в Копенгагене. Он был единственным сыном короля Кристиана VI и Софии Магдалены Бранденбург-Кульмбахской. Первая церемония была проведена 10 ноября 1743 года в Ганновере с братом невесты, герцогом Камберлендским, который представлял жениха. После этого представители Луизы и Фредерика встретились в немецком городе Альтона, где уже вместе отправились в Копенгаген. Был проведён официальный въезд в столицу жены наследного принца. Затем состоялась вторая церемония свадьбы[2]. Заключение брачного союза было предложено Великобританией. На момент заключения брака, и Великобритания, и Франция пытались заключить союз с Данией. С другой стороны, датский король Кристиан VI наделся, что брак с британской принцессой приведет к поддержке Великобритании в претензиях короля на престол Швеции[2][3][4]. В браке родилось пятеро детей, и лишь старший сын, принц Кристиан, умер в раннем детстве. Несмотря на то, что брак был династическим, супруги хорошо ладили, первые годы их брака были счастливыми. Однако, будущий король продолжал иметь любовные связи на стороне, о чём Луиза знала. Фредерик относился к супруге с добротой, но, по записям очевидцев, никогда не был в неё влюблён и продолжал иметь любовниц после заключения союза. Луиза стала популярной в народе, нравилась она и королю Кристиану VI[2][4]. 6 августа 1746 года король Кристиан скончался, передав оба свои престола Фредерику, что сделало Луизу королевой Дании и Норвегии. Королевская чета была популярна в народе, особенно королева[3]. Она интересовалась музыкой, танцами и театром, сделала королевский двор более открытым для народа и менее религиозным, как это было при короле Кристиане. Луиза легко находила общий язык с простыми людьми, интересовалась их проблемами. В 1747 году, под патронажем королевы Луизы в Королевском театре ставили оперы и балеты под руководством известного итальянского импресарио Пьетро Минготти[en]. В театре выступали австрийский композитор Кристоф Глюк и итальянский композитор и дирижёр Джузеппе Сарти. В следующем году Копенгаген принимал французскую театральную труппу Дю Лондель[en], ставившая на сцене драматические спектакли. Они гастролировали в Дании вплоть до 1753 года, выступая также в Норвегии[3][4].

Переехав в Данию, Луиза стала учить датский язык, на котором говорила и со своими детьми. Это высоко ценилось окружением Луизы, которое в основном говорило на немецком языке[5]. Королева изучала язык под руководством Эрика Понтоппидана, она нанимала учителей датского языка для своих детей. Королеву Луизу описывали образованной женщиной, умеющей поддержать любой разговор, не слишком красивой, но очень достойной для своей роли королевы. Шведский дипломат в Дании описал Луизу следующим образом: «Она может общаться на любые темы, причём на нескольких языках. Королева любит танцевать и хорошо это делает, у неё прекрасный характер, она набожна и, вообще, обладает достойными человеческими качествами. Удовольствие королева находит в музыке и чтении литературы, она хорошо играет на клавикорде и учит петь своих дочерей»[2][4].

Королева Луиза выступала решительно против брака своей дочери Софии Магдалены с наследным принцем Швеции в 1751 году[4]. Причиной тому была неприязнь королевы Швеции Луизы Ульрики Прусской к Дании. В том же году королева Луиза умерла от осложнений после выкидыша, 19 декабря 1751 года во дворец Кристиансборг после 14 лет брака. Похоронили королеву с большими почестями в усыпальнице датских королей в соборе Роскилле. Дети четы остались на попечении сестры Луизы Марии и бабушки Софии Магдалены. В следующем году король Фредерик заключил второй брак с принцессой Юлианой Марией Брауншвейг-Вольфенбюттельской, родившей ему сына[6].

В память о королеве Луизе Фридрих Готлиб Клопшток написал в 1752 году «Оду к королеве Луизе»[7].

Дети

От брака с Фредериком V, королём Дании и Норвегии родилось пятеро детей:

Дети Луизы, слева направо: София Магдалена, Вильгельмина Каролина, Кристиан VII, Луиза

Напишите отзыв о статье "Луиза Великобританская (королева Дании)"

Примечания

  1. [www.thepeerage.com/p10098.htm#i100978 Louisa Hanover, Princess of Great Britain and Ireland] (англ.). — Профиль Луизы Великобританской на Thepeerage.com.
  2. 1 2 3 4 Bricka, 1905, p. 399.
  3. 1 2 3 Bregnsbo, 2004, p. 347.
  4. 1 2 3 4 5 [www.kvinfo.dk/side/597/bio/1914/origin/170/ Louise (1724 — 1751)] (англ.). — Биография королевы Луизы на сайте «Dansk Kvindebiogravisk leksikon».
  5. Bregnsbo, 2004, p. 349.
  6. [www.thepeerage.com/p10227.htm#i102261 Juliane Marie Prinzessin von Braunschweig-Wolfenbüttel] (англ.). — Профиль Юлианы Марии Брауншвейг-Вольфенбюттельской на Thepeerage.com.
  7. Eaton, 1929, p. 63.

Литература

  • Bregnsbo, Michael. [books.google.com/books?id=QORvlXsmsYQC&printsec=frontcover&dq=isbn:0521814227&hl=ru&sa=X&ei=AxWMVeGGHMScsgHm9aaYDA&ved=0CB0Q6AEwAA#v=onepage&q&f=false Queenship in Europe 1660-1815: The Role of the Consort] : [англ.]. — London : Cambridge University Press, 2004. — P. 344—367. — 438 p. — ISBN 0521814227.</span>
  • Carl Frederik Bricka. [runeberg.org/dbl/10/0401.html Dansk biografisk Lexikon] : [датск.]. — Løvenørn : X. Bind. Laale, 1905. — P. 399. — 626 p.</span>
  • Eaton J.W. [books.google.com.ua/books?id=dRxEBgAAQBAJ&pg=PA77&lpg=PA77&dq=Ode+to+Queen+Louise+Klopstock&source=bl&ots=-dr_7hFPNO&sig=vOCpXmlplTxt2eQKHjj7R93Esz8&hl=ru&sa=X&ei=Lx-MVe2dGcKusAGCyob4AQ&ved=0CBwQ6AEwAA#v=onepage&q=Ode%20to%20Queen%20Louise%20Klopstock&f=false The German Influence in Danish Literature in the Eighteenth Century] : [англ.]. — London : Cambridge University Press, 1929. — P. 63. — 208 p. — ISBN 978-1-107-48750-5.</span>

Ссылки

  • [geneall.net/es/name/5047/louise-princesa-de-gran-bretana-y-irlanda/ Louise, princesa de Gran Bretaña y Irlanda] (исп.). — Профиль на Geneall.net.
  • [www.thepeerage.com/p10098.htm#i100978 Louisa Hanover, Princess of Great Britain and Ireland] (англ.). — Профиль на Thepeerage.com.
  • [www.kongernessamling.dk/en/rosenborg/person/louise/ Louise] (англ.). — Биография королевы Луизы на сайте «Royal Danish Collection at Rosenborg Castle».
  • [www.kvinfo.dk/side/597/bio/1914/origin/170/ Louise (1724 - 1751)] (датск.). — Биография королевы Луизы на сайте «Dansk Kvindebiogravisk leksikon».
Предки Луизы Великобританской
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Георг[en] (1582 — 1641)
герцог Брауншвейг-Каленбергский
 
 
 
 
 
 
 
Эрнст Август (1629 — 1698)
курфюрст Ганновера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Анна Элеонора Гессен-Дармштадтская (1601 — 1659)
 
 
 
 
 
 
 
 
Георг I (1760 — 1727)
король Великобритании, Ирландии и Ганновера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих V (1596 — 1632)
курфюрст Пфальца
 
 
 
 
 
 
 
София Ганноверская (1630 — 1714)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Елизавета Стюарт (1596 — 1662)
 
 
 
 
 
 
 
 
Георг II (1683 — 1760)
король Великобритании, Ирландии и Ганновера
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Георг[en] (1582 — 1641)
герцог Брауншвейг-Каленбергский
 
 
 
 
 
 
 
Георг Вильгельм (1624 — 1705)
герцог Брауншвейг-Люнебургский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Анна Элеонора Гессен-Дармштадтская (1601 — 1659)
 
 
 
 
 
 
 
 
София Доротея Брауншвейг-Целльская (1666 — 1726)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Александр де Ольбрёз
 
 
 
 
 
 
 
Элеонора де Ольбрёз[en] (1639 — 1722)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Жакетта дю Бас-Вандре и де Сен-Марк
 
 
 
 
 
 
 
Луиза Великобританская, королева Дании и Норвегии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоахим Эрнст (1583 — 1625)
маркграф Бранденбург-Ансбахский
 
 
 
 
 
 
 
Альбрехт II (1620 — 1687)
маркграф Бранденбург-Ансбахский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
София Сольмс-Лаубахская (1594 — 1651)
 
 
 
 
 
 
 
Иоганн Фридрих (1654 — 1686)
маркграф Бранденбург-Ансбахский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоахим Эрнст
граф Эттинген-Эттингенский
 
 
 
 
 
 
 
София Маргарита Эттинген-Эттингенская (1634 — 1664)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Анна Сибилла Сольмс-Зонненвальдская
 
 
 
 
 
 
 
Каролина Бранденбург-Ансбахская
(1683 — 1737)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Вильгельм (1598 — 1662)
герцог Саксен-Веймарский
 
 
 
 
 
 
 
Иоганн Георг I (1634 — 1686)
герцог Саксен-Эйзенахский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Элеонора Доротея Ангальт-Дессауская (1602 — 1664)
 
 
 
 
 
 
 
 
Элеонора Саксен-Эйзенахская (1662 — 1696)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Эрнст (1594 — 1632)
граф Сайн-Виттгенштейн-Сайн
 
 
 
 
 
 
 
Иоганетта фон Сайн-Витгенштейн[en] (1632 — 1701)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Луиза Юлиана Эрбахская[en] (1603 — 1670)
 
 
 
 
 
 
 

Отрывок, характеризующий Луиза Великобританская (королева Дании)

Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.
Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.
«Но это не мог быть он, один посреди этого пустого поля», подумал Ростов. В это время Александр повернул голову, и Ростов увидал так живо врезавшиеся в его памяти любимые черты. Государь был бледен, щеки его впали и глаза ввалились; но тем больше прелести, кротости было в его чертах. Ростов был счастлив, убедившись в том, что слух о ране государя был несправедлив. Он был счастлив, что видел его. Он знал, что мог, даже должен был прямо обратиться к нему и передать то, что приказано было ему передать от Долгорукова.
Но как влюбленный юноша дрожит и млеет, не смея сказать того, о чем он мечтает ночи, и испуганно оглядывается, ища помощи или возможности отсрочки и бегства, когда наступила желанная минута, и он стоит наедине с ней, так и Ростов теперь, достигнув того, чего он желал больше всего на свете, не знал, как подступить к государю, и ему представлялись тысячи соображений, почему это было неудобно, неприлично и невозможно.
«Как! Я как будто рад случаю воспользоваться тем, что он один и в унынии. Ему неприятно и тяжело может показаться неизвестное лицо в эту минуту печали; потом, что я могу сказать ему теперь, когда при одном взгляде на него у меня замирает сердце и пересыхает во рту?» Ни одна из тех бесчисленных речей, которые он, обращая к государю, слагал в своем воображении, не приходила ему теперь в голову. Те речи большею частию держались совсем при других условиях, те говорились большею частию в минуту побед и торжеств и преимущественно на смертном одре от полученных ран, в то время как государь благодарил его за геройские поступки, и он, умирая, высказывал ему подтвержденную на деле любовь свою.
«Потом, что же я буду спрашивать государя об его приказаниях на правый фланг, когда уже теперь 4 й час вечера, и сражение проиграно? Нет, решительно я не должен подъезжать к нему. Не должен нарушать его задумчивость. Лучше умереть тысячу раз, чем получить от него дурной взгляд, дурное мнение», решил Ростов и с грустью и с отчаянием в сердце поехал прочь, беспрестанно оглядываясь на всё еще стоявшего в том же положении нерешительности государя.
В то время как Ростов делал эти соображения и печально отъезжал от государя, капитан фон Толь случайно наехал на то же место и, увидав государя, прямо подъехал к нему, предложил ему свои услуги и помог перейти пешком через канаву. Государь, желая отдохнуть и чувствуя себя нездоровым, сел под яблочное дерево, и Толь остановился подле него. Ростов издалека с завистью и раскаянием видел, как фон Толь что то долго и с жаром говорил государю, как государь, видимо, заплакав, закрыл глаза рукой и пожал руку Толю.
«И это я мог бы быть на его месте?» подумал про себя Ростов и, едва удерживая слезы сожаления об участи государя, в совершенном отчаянии поехал дальше, не зная, куда и зачем он теперь едет.
Его отчаяние было тем сильнее, что он чувствовал, что его собственная слабость была причиной его горя.
Он мог бы… не только мог бы, но он должен был подъехать к государю. И это был единственный случай показать государю свою преданность. И он не воспользовался им… «Что я наделал?» подумал он. И он повернул лошадь и поскакал назад к тому месту, где видел императора; но никого уже не было за канавой. Только ехали повозки и экипажи. От одного фурмана Ростов узнал, что Кутузовский штаб находится неподалеку в деревне, куда шли обозы. Ростов поехал за ними.
Впереди его шел берейтор Кутузова, ведя лошадей в попонах. За берейтором ехала повозка, и за повозкой шел старик дворовый, в картузе, полушубке и с кривыми ногами.
– Тит, а Тит! – сказал берейтор.
– Чего? – рассеянно отвечал старик.
– Тит! Ступай молотить.
– Э, дурак, тьфу! – сердито плюнув, сказал старик. Прошло несколько времени молчаливого движения, и повторилась опять та же шутка.
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах. Более ста орудий находилось уже во власти французов.
Пржебышевский с своим корпусом положил оружие. Другие колонны, растеряв около половины людей, отступали расстроенными, перемешанными толпами.
Остатки войск Ланжерона и Дохтурова, смешавшись, теснились около прудов на плотинах и берегах у деревни Аугеста.
В 6 м часу только у плотины Аугеста еще слышалась жаркая канонада одних французов, выстроивших многочисленные батареи на спуске Праценских высот и бивших по нашим отступающим войскам.
В арьергарде Дохтуров и другие, собирая батальоны, отстреливались от французской кавалерии, преследовавшей наших. Начинало смеркаться. На узкой плотине Аугеста, на которой столько лет мирно сиживал в колпаке старичок мельник с удочками, в то время как внук его, засучив рукава рубашки, перебирал в лейке серебряную трепещущую рыбу; на этой плотине, по которой столько лет мирно проезжали на своих парных возах, нагруженных пшеницей, в мохнатых шапках и синих куртках моравы и, запыленные мукой, с белыми возами уезжали по той же плотине, – на этой узкой плотине теперь между фурами и пушками, под лошадьми и между колес толпились обезображенные страхом смерти люди, давя друг друга, умирая, шагая через умирающих и убивая друг друга для того только, чтобы, пройдя несколько шагов, быть точно. так же убитыми.
Каждые десять секунд, нагнетая воздух, шлепало ядро или разрывалась граната в средине этой густой толпы, убивая и обрызгивая кровью тех, которые стояли близко. Долохов, раненый в руку, пешком с десятком солдат своей роты (он был уже офицер) и его полковой командир, верхом, представляли из себя остатки всего полка. Влекомые толпой, они втеснились во вход к плотине и, сжатые со всех сторон, остановились, потому что впереди упала лошадь под пушкой, и толпа вытаскивала ее. Одно ядро убило кого то сзади их, другое ударилось впереди и забрызгало кровью Долохова. Толпа отчаянно надвинулась, сжалась, тронулась несколько шагов и опять остановилась.
Пройти эти сто шагов, и, наверное, спасен; простоять еще две минуты, и погиб, наверное, думал каждый. Долохов, стоявший в середине толпы, рванулся к краю плотины, сбив с ног двух солдат, и сбежал на скользкий лед, покрывший пруд.
– Сворачивай, – закричал он, подпрыгивая по льду, который трещал под ним, – сворачивай! – кричал он на орудие. – Держит!…
Лед держал его, но гнулся и трещал, и очевидно было, что не только под орудием или толпой народа, но под ним одним он сейчас рухнется. На него смотрели и жались к берегу, не решаясь еще ступить на лед. Командир полка, стоявший верхом у въезда, поднял руку и раскрыл рот, обращаясь к Долохову. Вдруг одно из ядер так низко засвистело над толпой, что все нагнулись. Что то шлепнулось в мокрое, и генерал упал с лошадью в лужу крови. Никто не взглянул на генерала, не подумал поднять его.
– Пошел на лед! пошел по льду! Пошел! вороти! аль не слышишь! Пошел! – вдруг после ядра, попавшего в генерала, послышались бесчисленные голоса, сами не зная, что и зачем кричавшие.
Одно из задних орудий, вступавшее на плотину, своротило на лед. Толпы солдат с плотины стали сбегать на замерзший пруд. Под одним из передних солдат треснул лед, и одна нога ушла в воду; он хотел оправиться и провалился по пояс.