Университет штата Луизиана

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Луизианский университет»)
Перейти к: навигация, поиск
Университет штата Луизиана
По-английски

Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College

Основан

1860[1]

Тип

государственный

Целевой фонд

$ 788 млн

Президент

Майкл Мартин

Место расположения

Батон-Руж, Луизиана, США
30°24′52″ с. ш. 91°10′42″ з. д. / 30.4145° с. ш. 91.1783° з. д. / 30.4145; -91.1783 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.4145&mlon=-91.1783&zoom=13 (O)] (Я)Координаты: 30°24′52″ с. ш. 91°10′42″ з. д. / 30.4145° с. ш. 91.1783° з. д. / 30.4145; -91.1783 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=30.4145&mlon=-91.1783&zoom=13 (O)] (Я)

Кампус

городской (810 га)

Студентов

31 527

Бакалавров

26 159

Магистров и докторов

5 368

Преподавателей

1500[2]

Цвета

         [3]

Официальный сайт

[lsu.edu ]

К:Учебные заведения, основанные в 1860 году

Университет штата Луизиана (англ. Louisiana State University) — государственный исследовательский университет в г. Батон-Руж, штат Луизиана, США.[4] Главный вуз системы университетов штата Луизиана. Основан в 1853 году как Военная академия и образовательная семинария штата Луизиана (Louisiana State Seminary of Learning & Military Academy). Нынешний кампус университета был построен в 1926 году. Он расположен на берегу реки Миссисипи и состоит из более чем 250 зданий в стиле итальянского Возрождения. В состав университета входит 14 школ и колледжей. Колледжи бизнеса и права считаются одними из наиболее престижных в США.[5]



Известные выпускники

Напишите отзыв о статье "Университет штата Луизиана"

Примечания

  1. [www.lsu.edu/visitors/history.shtml The History of LSU]. LSU Office of Communications & University Relations (January 28, 2009). Проверено 10 октября 2009. [www.webcitation.org/6AscHP1Iv Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  2. [www.lsu.edu/visitors/quickfacts.shtml Louisiana State University Quick Facts], Louisiana State University (July 9, 2009). Проверено 19 августа 2009.
  3. [www.lsu.edu/pa/identity/colors.html LSU Colors]. LSU Office of Communications & University Relations (September 23, 2009). Проверено 10 октября 2009. [www.webcitation.org/6AscHxvxe Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  4. [www.lsu.edu/ Louisiana State University]. Louisiana State University (October 3, 2009). Проверено 12 октября 2009. [www.webcitation.org/6AscINoLP Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].
  5. [education-portal.com/articles/Louisiana_%28LA%29:_University_and_College_Educational_System.html Louisiana Colleges and Universities]. Education Portal Online (September 18, 2009). Проверено 30 сентября 2009. [www.webcitation.org/6AscJ7auV Архивировано из первоисточника 23 сентября 2012].

Ссылки

  • [lsu.edu ] — официальный сайт Университетa штата Луизиана
  • [lsusports.net ts.net] — официальный сайт спортивной команды университетa

Отрывок, характеризующий Университет штата Луизиана

– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.