Сепульведа, Луис

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Луис Сепульведа»)
Перейти к: навигация, поиск
Луис Сепульведа
Luis Sepúlveda
Дата рождения:

4 октября 1949(1949-10-04) (74 года)

Место рождения:

Овалье

Луи́с Сепу́льведа (исп. Luis Sepúlveda, род. 4 октября 1949, Овалье) — чилийский писатель, журналист, сценарист и кинорежиссёр, политический деятель и правозащитник.





Биография

Отец, член Коммунистической партии, владел рестораном, а мать, Ирма Кальфукура, медсестра, происходила из индейского племени мапуче. Вырос в районе Сан-Мигель в Сантьяго-де-Чили, учился в одной из лучших школ страны (исп. Instituto Nacional).

Активист студенческого движения, после военного переворота 1973 года был арестован и два с половиной года провел в заключении, где подвергался пыткам.

Благодаря вмешательству немецкого отделения Международной амнистии переведен под домашний арест. Однако вскоре бежит из-под надзора и уходит в подполье, где создает театральную группу — первый очаг культурного сопротивления военно-фашистской хунте.

Через год вновь арестован и за «подрывную деятельность» приговорен к пожизненному заключению, которое сокращено до 28 лет. Но, после очередного вмешательства Международной амнистии, мера пресечения изменена на восьмилетнее изгнание в Швецию.

Во время первой же остановке на пути в Швецию — в Буэнос-Айресе — Луис Сепульведа бежит в Уругвай. Но так как все его знакомые аргентинцы и уругвайцы находятся в заключении или убиты их диктаторскими режимами, Сепульведа отправляется сначала в Сан-Паулу, а из него — в Парагвай. Там, однако, он тоже не задерживается — у власти диктаторский режим Альфредо Стресснера — и оказывается в Кито. Вместе с Хорхе Энрике Адоумом Луис Сепульведа организовал театральную группу и участвовал в изучении жизни индейских племен.

В 1979 году присоединился к Бригаде имени Симона Боливара и принял участие в Сандинистской революции. После её победы поселился в Гамбурге, присоединился к экологическому движению, стал работать журналистом «Гринпис», а также выступал как сценарист и кинорежиссёр.

C 1996 живет в Хихоне (Испания).

Творчество

Первую книгу, сборник стихов, опубликовал в 17 лет. В этом же возрасте журналист, который посещал ресторан отца, помог ему получить работу редактора в ежедневной газете «Clarín» («Горн»). К 20 годам у него было уже много рассказов, которые его друг привел в порядок и издал первый сборник рассказов.

Сепульведа признает, что в его первых рассказах очевидно большое влияние чилийского писателя Франсиско Колоане. После чтения его рассказов Сепульведа нанялся поваренком на китобойное судно.

Писатель приобрел мировую известность после публикации в 1989 г. романа «Старик, который читал любовные романы», вдохновленного опытом жизни автора с индейцами хиваро. Роман многократно переиздавался и каждый раз становился бестселлером. С тех пор успех сопровождает его книги (Сепульведа пишет романы, книги о путешествиях, рассказы, статьи), они переведены на многие языки и получили многочисленные премии. Луис Сепульведа – обладатель многих литературных национальных и международных наград, в частности, престижной поэтической премии имени Габриэлы Мистраль (1976), международной премии рассказов «Фельгера» (Испания, 1990), кавалер Ордена искусств и литературы; доктор honoris causa университетов Тулона и Урбино.

По мотивам книг Луиса Сепульведы снимаются фильмы; некоторые из них отмечены премиями. Луис Сепульведа написал сценарий и снял несколько фильмов, один из которых получил в 2003 г. приз за лучший документальный фильм Венецианского кинофестиваля (короткометражка «Corazón verde»). В конце 2011 г. французско-немецкими документалистами снят часовой документальный фильм о жизни и творчестве Луиса Сепульведы.

Публикации на русском языке

  • [magazines.russ.ru/inostran/2002/8/sepul.html Рассказы из книги "Невстречи"]
  • www.ruso.cl/ru/2007/03/luis_sepulveda_cuentos.html В блоге о Чили
  • Старик, который читал любовные романы. СПб.: Амфора, 2008

Признание

Лауреат многих национальных и международных премий. Кавалер французского Ордена искусств и литературы.

Напишите отзыв о статье "Сепульведа, Луис"

Ссылки

  • Л. Сепульведа. [scepsis.ru/library/id_2795.html Белые Розы Сталинграда] // «Скепсис»
  • [www.imdb.com/name/nm0784720/ На сайте IMDB]
  • [www.tusquetseditores.com/autor/luis-sepulveda Columnas de Luis Sepulveda]
  • [www.literaturfestival.com/participants/authors/2011/luis-sepulveda Luis Sepúlveda — internationales literaturfestival berlin]
  • [www.livelib.ru/author/35242 Биография. Луис Сепульведа]
  • [ria.ru/culture/20051025/41887085.html О выступлении Луиса Сепульведы в Москве] и презентации его книг в [moscu.cervantes.es/ru/default.shtm Институте Сервантеса].

Отрывок, характеризующий Сепульведа, Луис

– Он внизу, Наташа с ним, – отвечала Соня, краснея. – Пошли узнать. Вы, я думаю, устали, княжна?
У княжны выступили на глаза слезы досады. Она отвернулась и хотела опять спросить у графини, где пройти к нему, как в дверях послышались легкие, стремительные, как будто веселые шаги. Княжна оглянулась и увидела почти вбегающую Наташу, ту Наташу, которая в то давнишнее свидание в Москве так не понравилась ей.
Но не успела княжна взглянуть на лицо этой Наташи, как она поняла, что это был ее искренний товарищ по горю, и потому ее друг. Она бросилась ей навстречу и, обняв ее, заплакала на ее плече.
Как только Наташа, сидевшая у изголовья князя Андрея, узнала о приезде княжны Марьи, она тихо вышла из его комнаты теми быстрыми, как показалось княжне Марье, как будто веселыми шагами и побежала к ней.
На взволнованном лице ее, когда она вбежала в комнату, было только одно выражение – выражение любви, беспредельной любви к нему, к ней, ко всему тому, что было близко любимому человеку, выраженье жалости, страданья за других и страстного желанья отдать себя всю для того, чтобы помочь им. Видно было, что в эту минуту ни одной мысли о себе, о своих отношениях к нему не было в душе Наташи.
Чуткая княжна Марья с первого взгляда на лицо Наташи поняла все это и с горестным наслаждением плакала на ее плече.
– Пойдемте, пойдемте к нему, Мари, – проговорила Наташа, отводя ее в другую комнату.
Княжна Марья подняла лицо, отерла глаза и обратилась к Наташе. Она чувствовала, что от нее она все поймет и узнает.
– Что… – начала она вопрос, но вдруг остановилась. Она почувствовала, что словами нельзя ни спросить, ни ответить. Лицо и глаза Наташи должны были сказать все яснее и глубже.
Наташа смотрела на нее, но, казалось, была в страхе и сомнении – сказать или не сказать все то, что она знала; она как будто почувствовала, что перед этими лучистыми глазами, проникавшими в самую глубь ее сердца, нельзя не сказать всю, всю истину, какою она ее видела. Губа Наташи вдруг дрогнула, уродливые морщины образовались вокруг ее рта, и она, зарыдав, закрыла лицо руками.
Княжна Марья поняла все.
Но она все таки надеялась и спросила словами, в которые она не верила:
– Но как его рана? Вообще в каком он положении?
– Вы, вы… увидите, – только могла сказать Наташа.
Они посидели несколько времени внизу подле его комнаты, с тем чтобы перестать плакать и войти к нему с спокойными лицами.
– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.