Луи I д’Аркур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Луи I д’Аркур
фр. Louis d'Harcourt
Род деятельности:

виконт де Шательро

Дата смерти:

26 мая 1388(1388-05-26)

Отец:

Жан IV д'Аркур

Мать:

Изабелла де Партене

Супруга:

Мари де Ла Турнель

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Луи I д’Аркур (фр. Louis d'Harcourt; ум. 26 мая 1388) — виконт де Шательро (13561388), сеньор д’Арскот. Французский военачальник. Сын Жана IV д’Аркура (ум. 1346), графа д’Аркур (13301346), и Изабеллы дамы де Вибрэ, дочери Жана Ларшевека, сеньора де Партене.



Биография

В 1356 году после смерти своего старшего брата Жана V д’Аркура (1320—1356), 2-го графа д’Аркура (13461356), Луи д’Аркур унаследовал титул виконта де Шательро.

С 1370 года Луи д’Аркур сражался на стороне англичан против короля Франции Карла V Мудрого. Чудом избежал плена, когда французская армия под командованием Карлё, одного из лейтенантов коннетабля Бертрана дю Геклена, захватила его город Шательро. Был назначен английским наместником Аквитании вместе с сеньором де Партене.

Был женат на Мари де Ла Турнель.

Напишите отзыв о статье "Луи I д’Аркур"

Литература

  • Устинов В. Г. «Столетняя война и войны Роз», Москва, «Астрель», 2007 г. ISBN 978-5-271-16567-2, ст. 43

Отрывок, характеризующий Луи I д’Аркур

– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.