Лукашевич, Платон Акимович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Платон Лукашевич
Имя при рождении:

Платон Акимович Лукашевич

Род деятельности:

Этнограф, лингвист-любитель

Дата рождения:

1809(1809)

Подданство:

Российская империя Российская империя

Дата смерти:

1887(1887)

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Плато́н Аки́мович Лукаше́вич (около 1809 — 1887) — русский этнограф и лингвист-любитель.





Биография

Учился в Нежинской гимназии, где был товарищем Н. В. Гоголя, потом в одесском Ришельевском лицее. В 1836 году издал сборник «Малороссийских и Червонно-русских песен». В предисловии Лукашевич жалуется на упадок малорусской песни и замену её солдатской и великорусской. К области этнографии также относится работа Лукашевича «О примечательных обычаях и увеселениях малороссиян на праздник Рождества Христова и в Новый год» («Северный Архив», 1876, часть II). Написал и издал большое количество сочинений по языкознанию, крайняя оригинальность которых приписывается психическому расстройству автора [1][2].

Идеи

Как утверждал Лукашевич, языком первобытного мира был славянский язык. Затем наступило «чаромутие», вследствие чего образовались так называемые «чаромутные» языки, делившиеся, по мнению Лукашевича, на славянскую, славяно-калмыкскую или монгольскую, славяно-китайскую, славяно-африканскую и славяно-американскую ветви. Произвольно манипулируя словами других языков, Лукашевич искал и находил в них скрытые славянские корни. Безотказный метод автора позволил ему отыскать в степях Монголии «старые логовища некогда кочевавшего милого французского народа», а англичан объявить потомками «смешения славян с монгольскими народами».

Более того, у Лукашевича находились и совсем эксцентричные идеи: по его мнению, «у жителей солнца и, вообще, тварей на нём живущих устроены таким образом глаза, что они могут воспринимать самый яркий свет, не будучи им ослеплены», а Африка и Америка некогда были самостоятельными планетами, упавшими на Землю вместе со своим растительным и животным миром.

Свои открытия Лукашевич считал чрезвычайно важными, но попытки заинтересовать ими современников заканчивались плачевно — ему намекали на разгул воображения и отсутствие здравого смысла[2]. Наукой выводы Лукашевича были проигнорированы.

В настоящее время некоторые сочинения Лукашевича переизданы издательством «Белые альвы».

Библиография

  • [www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=o79 Малороссийские и Червонно-русские народные думы и песни. Санкт-Петербург. 1836 г.]
  • [www.knigka.info/2008/10/17/charomutie-ili-svjashhennyjj-jazyk.html Чаромутие или священный язык магов, волхвов и жрецов, открытый Платоном Лукашевичем с прибавлением обращенных им же в прямую истоть чаромути и чарной истоти языков Русского и других славянских. Петръгород. 1846 г. 404 с.]
  • [svetaland.webgarden.cz/file/2471952 Пример всесветного славянского чароматия в слове «муж». Киев. 1850 г.]
  • Ключ к познанию на всех языках мира прямых значений в названиях числительных имен первого десятка на основании всесветного славянского чаромутия, откр. и составлен Платоном Лукашевичем. Киев. 1851 год.
  • Примеры всесветного славянского чаромутия астрономических выкладок с присоединением объяснения обратного чтения названий букв и алфавитов Греческого и Коптского. Сочинение Платона Лукашевича. Москва. 1855 г. 143 с.
  • [ustierechi.ucoz.ru/load/8-1-0-42 Объяснение Ассирийских имен. Сочинение Платона Лукашевича. Киев. 1868 г. 252 с.]
  • Корнеслов латинского языка, составленный Платоном Лукашевичем. Киев. 1871 г. 992 с.
  • Мнимый индогерманский мир или истинное начало и образование языков Немецкого, Английского, Французского и других западноевропейских. Составлен Платоном Лукашевичем. Киев. 1873 г. 610 с.
  • О примечательных обычаях и увеселениях малороссиян на праздник Рождества Христова и в Новый год. «Северный Архив», 1876, часть II.
  • [www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=o1 Причина ненависти англичан к славянским народам. Киев. 1877 г.]
  • Корнеслов еврейского языка, составленный Платоном Лукашевичем. Киев. 1882 г. 326 с.
  • Исследование о великом годе солнца и его числовидном годе на основании Естественной астрономии с предварительным вступлением наблюдательно микроскопической астрономии и с применением вычисления планет на таких же основаниях и по девятеричному естественному счету. Составил Платон Лукашевич. Киев. 1882 г. 105 с.
  • Изложение главных законов Естественной и наблюдательной микроскопической Астрономии, а также астрономической метеорологии, выведенных из вычислений числовидов или формул силы светов небесных тел, их естественных подразделений «мер времени», протяжений и теплотвора, проявляющегося на поверхности сил тел вследствие большей или меньшей быстроты их двигов, а также на основании выкладок по естественному, иначе девятеричному счёту. Составил Платон Лукашевич. Часть 1-2. Киев. 1883 г.
  • Чаромутие, или Священный язык магов, волхвов и жрецов, открытый Платоном Лукашевичем. — М.: «Белые альвы», 2008. — 144 стр. Репринтное издание.
  • Лукашевич П. А. Древняя Ассирия и Древняя Русь. Дешифровка праязыка / Репринтное издание книги «Объяснение ассирийских имён» (Киев, 1868 г.). Предисловие А. В. Кондратьева. — М.: Белые альвы, 2009. — 280 с. : ил. ISBN 978-5-91464-019-1

Напишите отзыв о статье "Лукашевич, Платон Акимович"

Ссылки

  • [samlib.ru/m/miljawskij_w_m/doc224.shtml Милявский В. М. Творчество психически больных]
  • [charomutie.ru/index.php Сайт, посвящённый П. Лукашевичу и его идеям]

Примечания

  1. Лукашевич, Платон Акимович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. 1 2 [samlib.ru/m/miljawskij_w_m/doc224.shtml Милявский В. М. Творчество психически больных]

Отрывок, характеризующий Лукашевич, Платон Акимович

– Да это что же в поперечь! – говорил Илагинский стремянный.
– Да, как осеклась, так с угонки всякая дворняшка поймает, – говорил в то же время Илагин, красный, насилу переводивший дух от скачки и волнения. В то же время Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала всё то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором. И визг этот был так странен, что она сама должна бы была стыдиться этого дикого визга и все бы должны были удивиться ему, ежели бы это было в другое время.
Дядюшка сам второчил русака, ловко и бойко перекинул его через зад лошади, как бы упрекая всех этим перекидыванием, и с таким видом, что он и говорить ни с кем не хочет, сел на своего каураго и поехал прочь. Все, кроме его, грустные и оскорбленные, разъехались и только долго после могли притти в прежнее притворство равнодушия. Долго еще они поглядывали на красного Ругая, который с испачканной грязью, горбатой спиной, побрякивая железкой, с спокойным видом победителя шел за ногами лошади дядюшки.
«Что ж я такой же, как и все, когда дело не коснется до травли. Ну, а уж тут держись!» казалось Николаю, что говорил вид этой собаки.
Когда, долго после, дядюшка подъехал к Николаю и заговорил с ним, Николай был польщен тем, что дядюшка после всего, что было, еще удостоивает говорить с ним.


Когда ввечеру Илагин распростился с Николаем, Николай оказался на таком далеком расстоянии от дома, что он принял предложение дядюшки оставить охоту ночевать у него (у дядюшки), в его деревеньке Михайловке.
– И если бы заехали ко мне – чистое дело марш! – сказал дядюшка, еще бы того лучше; видите, погода мокрая, говорил дядюшка, отдохнули бы, графинечку бы отвезли в дрожках. – Предложение дядюшки было принято, за дрожками послали охотника в Отрадное; а Николай с Наташей и Петей поехали к дядюшке.
Человек пять, больших и малых, дворовых мужчин выбежало на парадное крыльцо встречать барина. Десятки женщин, старых, больших и малых, высунулись с заднего крыльца смотреть на подъезжавших охотников. Присутствие Наташи, женщины, барыни верхом, довело любопытство дворовых дядюшки до тех пределов, что многие, не стесняясь ее присутствием, подходили к ней, заглядывали ей в глаза и при ней делали о ней свои замечания, как о показываемом чуде, которое не человек, и не может слышать и понимать, что говорят о нем.
– Аринка, глянь ка, на бочькю сидит! Сама сидит, а подол болтается… Вишь рожок!
– Батюшки светы, ножик то…
– Вишь татарка!
– Как же ты не перекувыркнулась то? – говорила самая смелая, прямо уж обращаясь к Наташе.
Дядюшка слез с лошади у крыльца своего деревянного заросшего садом домика и оглянув своих домочадцев, крикнул повелительно, чтобы лишние отошли и чтобы было сделано всё нужное для приема гостей и охоты.
Всё разбежалось. Дядюшка снял Наташу с лошади и за руку провел ее по шатким досчатым ступеням крыльца. В доме, не отштукатуренном, с бревенчатыми стенами, было не очень чисто, – не видно было, чтобы цель живших людей состояла в том, чтобы не было пятен, но не было заметно запущенности.
В сенях пахло свежими яблоками, и висели волчьи и лисьи шкуры. Через переднюю дядюшка провел своих гостей в маленькую залу с складным столом и красными стульями, потом в гостиную с березовым круглым столом и диваном, потом в кабинет с оборванным диваном, истасканным ковром и с портретами Суворова, отца и матери хозяина и его самого в военном мундире. В кабинете слышался сильный запах табаку и собак. В кабинете дядюшка попросил гостей сесть и расположиться как дома, а сам вышел. Ругай с невычистившейся спиной вошел в кабинет и лег на диван, обчищая себя языком и зубами. Из кабинета шел коридор, в котором виднелись ширмы с прорванными занавесками. Из за ширм слышался женский смех и шопот. Наташа, Николай и Петя разделись и сели на диван. Петя облокотился на руку и тотчас же заснул; Наташа и Николай сидели молча. Лица их горели, они были очень голодны и очень веселы. Они поглядели друг на друга (после охоты, в комнате, Николай уже не считал нужным выказывать свое мужское превосходство перед своей сестрой); Наташа подмигнула брату и оба удерживались недолго и звонко расхохотались, не успев еще придумать предлога для своего смеха.
Немного погодя, дядюшка вошел в казакине, синих панталонах и маленьких сапогах. И Наташа почувствовала, что этот самый костюм, в котором она с удивлением и насмешкой видала дядюшку в Отрадном – был настоящий костюм, который был ничем не хуже сюртуков и фраков. Дядюшка был тоже весел; он не только не обиделся смеху брата и сестры (ему в голову не могло притти, чтобы могли смеяться над его жизнию), а сам присоединился к их беспричинному смеху.
– Вот так графиня молодая – чистое дело марш – другой такой не видывал! – сказал он, подавая одну трубку с длинным чубуком Ростову, а другой короткий, обрезанный чубук закладывая привычным жестом между трех пальцев.
– День отъездила, хоть мужчине в пору и как ни в чем не бывало!
Скоро после дядюшки отворила дверь, по звуку ног очевидно босая девка, и в дверь с большим уставленным подносом в руках вошла толстая, румяная, красивая женщина лет 40, с двойным подбородком, и полными, румяными губами. Она, с гостеприимной представительностью и привлекательностью в глазах и каждом движеньи, оглянула гостей и с ласковой улыбкой почтительно поклонилась им. Несмотря на толщину больше чем обыкновенную, заставлявшую ее выставлять вперед грудь и живот и назад держать голову, женщина эта (экономка дядюшки) ступала чрезвычайно легко. Она подошла к столу, поставила поднос и ловко своими белыми, пухлыми руками сняла и расставила по столу бутылки, закуски и угощенья. Окончив это она отошла и с улыбкой на лице стала у двери. – «Вот она и я! Теперь понимаешь дядюшку?» сказало Ростову ее появление. Как не понимать: не только Ростов, но и Наташа поняла дядюшку и значение нахмуренных бровей, и счастливой, самодовольной улыбки, которая чуть морщила его губы в то время, как входила Анисья Федоровна. На подносе были травник, наливки, грибки, лепешечки черной муки на юраге, сотовой мед, мед вареный и шипучий, яблоки, орехи сырые и каленые и орехи в меду. Потом принесено было Анисьей Федоровной и варенье на меду и на сахаре, и ветчина, и курица, только что зажаренная.