Лукино (деревня, Истринский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Лукино
Страна
Россия
Субъект Федерации
Московская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Высота центра
184 м
Население
2[1] человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 49631
Почтовый индекс
143521
Автомобильный код
50, 90, 150, 190, 750
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=46218825020 46 218 825 020]
Показать/скрыть карты

Лукино — деревня в Лучинском сельском поселении Истринского района Московской области. Население — 2[1] чел. (2010), зарегистрировано 3 садовых ттоварищества. Автобусного сообщения нет! Ближайшая остановка в 5 км от деревни.[2]

Находится примерно в 16 км на юг от Истры, на правом берегу реки Разварни у впадения притока — ручья Чернуха[3], высота над уровнем моря 184 м[4].



Население

Численность населения
2002[5]2006[6]2010[1]
582

Напишите отзыв о статье "Лукино (деревня, Истринский район)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.msko.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/msko/resources/e40105804129853eb81eff367ccd0f13/3+%D1%82%D0%BE%D0%BC.rar Численность сельского населения и его размещение на территории Московской области (итоги Всероссийской переписи населения 2010 года). Том III] (DOC+RAR). М.: Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по Московской области (2013). Проверено 20 октября 2013. [www.webcitation.org/6KVSB8BfU Архивировано из первоисточника 20 октября 2013].
  2. [ptmo.narod.ru/istra.html Автобус № 27. Истра — Манихино — Лукино.]
  3. [gpska.yapl.ru/show-map-250.php?id_map=N-37-002-D-a Топографическая карта N-37-002-D-a (в 1 см 250 м)]
  4. [foto-planeta.com/np/77173/lukino-d.html Лукино (Истринский район). Фото Планета]
  5. Данные переписи 2002 года: таблица 2С. М.: Федеральная служба государственной статистики, 2004
  6. [msu-mo.ru/userdata/docs/abc_np_03_08_06.zip Алфавитный перечень населённых пунктов муниципальных районов Московской области на 1 января 2006 года] (RTF+ZIP). Развитие местного самоуправления на территории Московской области. Проверено 4 февраля 2013. [www.webcitation.org/64cNVl25K Архивировано из первоисточника 11 января 2012].

Ссылки

  • [www.raion.istra.ru/ СЕЛЬСКОЕ ПОСЕЛЕНИЕ ЛУЧИНСКОЕ]
  • [www.raion.istra.ru/posel/sp_luch/spr.htm ЛУЧИНСКИЙ СЕЛЬСКОЕ ПОСЕЛЕНИЕ]
  • [www.gorodistra.ru/item/29-luchinskoe.html Сельское поселение Лучинское]
  • [etomesto.ru/map-topokarta/?x=36.808060&y=55.832505 Лукино на карте]
  • [rf-town.ru/map984015_0_1.htm Карта Истринского района Московской области]


Отрывок, характеризующий Лукино (деревня, Истринский район)



Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?