Лукодьянов, Исай Борисович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лукодьянов Исай»)
Перейти к: навигация, поиск
Исай Борисович Лукодьянов
Дата рождения:

24 мая (6 июня) 1913(1913-06-06)

Место рождения:

Баку

Дата смерти:

15 мая 1984(1984-05-15) (70 лет)

Место смерти:

Баку

Род деятельности:

писатель

Жанр:

фантастика

Дебют:

«Экипаж „Меконга“» (1961)

[www.lib.ru/RUFANT/WOJSKUNOWSKIJ/ Произведения на сайте Lib.ru]

Иса́й Бори́сович Лукодья́нов (19131984) — советский российский писатель-фантаст.





Биография

По образованию инженер-механик. Участник Великой Отечественной войны, во время которой служил в ВВС, занимаясь обслуживанием самолетов. Является автором ряда технических книг («Скоростная прокладка подводных трубопроводов» и другие). После войны работал в нефтяной промышленности инженером-конструктором, занимался разработкой легкосплавных труб для бурения нефтяных скважин.

Все научно-фантастические произведения Лукодьянова написаны в соавторстве с двоюродным братом — Е. Л. Войскунским. В творческом дуэте Лукодьянов обеспечивал идеи и технические подробности, литературной обработкой занимался Войскунский.

Научно-фантастическое творчество

По свидетельству Войскунского, к написанию их первого с Лукодьяновым научно-фантастического романа подтолкнуло ДТП, - выскочивший из-под колёс грузовика пешеход показался им бесплотным, прошедшим сквозь автомобиль. Идея о предмете, проходящем сквозь другие тела и легла в основу романа Экипаж "Меконга". Работа над книгой продолжалась два года. Рукопись авторы отправили в Детгиз, где она попала на рассмотрение литературному редактору А.Н.Стругацкому. Аркадий Натанович рекомендовал книгу к печати, и она была издана летом 1962 года в серии "Библиотека приключений и научной фантастики" (известной по оформлению обложки как "рамка"). За время подготовки к изданию отрывки из романа печатались в журналах «Молодёжь Алтая», Барнаул (1961 год) и «Знамя труда», Красноводск (1961 год), а также в журнале «Знание – сила» (1961 год, № 8). Сокращенный вариант опубликован также в журнале "Литературный Азербайджан" (№№ 8-12 за 1961 год).

Стилизованный под "жюльверновскую" фантастику роман, содержащий историческую, морскую, приключенческую и детективную составляющие, пронизанный сатирой и юмором, принес соавторам всесоюзную популярность. Линию исторической фантастики в их творчестве продолжили романы Очень далёкий Тартесс (написан в 1966, опубликован в 1968 году), посвященный теме гибели высокоразвитой цивилизации Пиренейского полуострова в результате экспериментов с атомной энергией, и Ур, сын Шама (1975 год), - непрямое продолжение Экипажа "Меконга". Молодые ученые встречаются с древним вавилонянином, похищенным прищельцами.

Космическая НФ Войскунского и Лукодьянова более традиционна. В романе Плеск звёздных морей (1970) описаны попытки преобразования Венеры и дана панорама коммунистической Земли. В романе Незаконная планета (1980) осваивающее внешние рубежи Солнечной системы человечество вступает в контакт с жителями Плутона, питающимися чистой энергией.

Библиография

Циклы произведений

Институт физики моря

  • Экипаж «Меконга» (1961)
  • Ур, сын Шама (1975)

Жизнь и приключения Алексея Новикова, разведчика Космоса

  • И увидел остальное... (1966)
  • Формула невозможного (1963)
  • Полноземлие (1964)
  • Сумерки на планете Бюр (1966)
  • Аландские каникулы (1967)
  • Субстанция Нигра (1967)

Романы (В соавторстве с Е. Л. Войскунским)

  • 1961 Экипаж «Меконга» (Книга о новейших фантастических открытиях и старинных происшествиях, о тайнах Вещества и о многих приключениях на суше и на море).
  • 1968 Очень далёкий Тартесс (первая публикация под названием - Щит Нетона. Приключения давних дней).
  • 1969 Плеск звёздных морей.
  • 1975 Ур, сын Шама.
  • 1980 Незаконная планета.
  • 1993 Плеск звёздных морей (роман с двумя прелюдиями).

Повести и рассказы (В соавторстве с Е. Л. Войскунским)

  • 1961 Флота поручик Фёдор Матвеев (отрывок из романа Экипаж «Меконга»), повесть.
  • 1962 Алатырь-камень, рассказ.
  • 1963 Формула невозможного, повесть.
  • 1963 Черный столб, повесть.
  • 1964 На перекрестках времени (сугубо фантастический рассказ), рассказ.
  • 1964 Прощание на берегу, рассказ.
  • 1964 Полноземлие, рассказ.
  • 1965 Трое в горах, рассказ.
  • 1966 И увидел остальное..., рассказ.
  • 1966 Сумерки на планете Бюр, повесть.
  • 1967 Аландские каникулы, рассказ.
  • 1967 Субстанция Нигра, повесть.
  • 1967 Чёрный Робот — хранитель тишины (рассказ-шутка), рассказ.
  • 1968 Плеск звездных морей, отрывок из романа.
  • 1969 Повесть об океане и королевском кухаре [= Повесть о королевском кухаре], повесть.
  • 1970 Испытательный полет, отрывок из романа «Плеск звездных морей».
  • 1975 Слушайте... картину, отрывок из романа «Плеск звездных морей».
  • 1976 Конструктор XXI века, отрывок из романа «Плеск звездных морей».

Документальные произведения

  • 1973 Ушёл в легенду... (Документальная повесть о враче и учёном Ф. Н. Ильине, 1873-1959)

Статьи

  • 1961 Сколько весила машина «Дюранды»?
  • 1975 Пришедшие из сказки (о преждевременных роботах).
  • 1977 Жажда жизни и познания.

Очерки

  • 1960 Мосты в открытом море (В соавторстве с Р.Штунг).
  • 1960 Огненный архипелаг.

Сборники (В соавторстве с Е. Л. Войскунским)

  • 1964 На перекрёстках времени.
  • 1981 Чёрный столб.

См. также библиографию в статье Войскунский, Евгений Львович

Напишите отзыв о статье "Лукодьянов, Исай Борисович"

Литература

  • Лукодьянов, Исай Борисович // Энциклопедия фантастики: Кто есть кто / Под ред. Вл. Гакова. — Минск: ИКО «Галаксиас», 1995. — С. 144. — 694 с. — ISBN 985-6269-01-6.
  • [bvi.rusf.ru/fanta/esf_l/authors/l/lukodjan.htm Экстелопедия фэнтези и научной фантастики. И. Лукодьянов]
  • [fantlab.ru/autor1237 Лукодьянов, Исай Борисович] на сайте «Лаборатория Фантастики»
  • Писатели нашего детства. Сто великих имён
  • [www.mirf.ru/Articles/art5771.htm Классики: Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов// Журнал "Мир Фантастики", № 119, июль 2013.]

Отрывок, характеризующий Лукодьянов, Исай Борисович

Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.
– Тише, тише, разве нельзя тише? – видимо, более страдая, чем умирающий солдат, проговорил государь и отъехал прочь.
Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.