Луневые

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лунь»)
Перейти к: навигация, поиск
Луневые
Научная классификация
Международное научное название

Circinae
Sundevall, 1836

Роды
Луни (Circus)

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
EOL  10490716

Лу́невые[1], лунёвые или лу́ни[2] (лат. Circinae) — подсемейство хищных птиц семейства ястребиных. Представители данного подсемейства распространены на всех континентах. Обитают на открытых пространствах — степях, лугах, болотах и сельскохозяйственных угодиях.[2]

Многие учёные выделяют подсемейство луневых в монотипичное с единственным представителем — родом луне́й.





Этимология

Научное название подсемейства — circinae, происходит от латинского названия луня́ — circus[3]. Русское название подсемейства образовано по тому же принципу.

Систематика

В настоящее время систематика ястребиных является предметом научных споров; мнения специалистов расходятся и по поводу того, какие роды включать в состав подсемейства луневых.

Согласно более распространённой версии, подсемейство луневых является монотипичным и представлено единственным родом луне́й.

Другие же учёные включают в состав семейства ещё и род луневых ястребов (Polyboroides) (который обычно выделен в одноимённое подсемейство), и род журавлиных ястребов (Geranospiza) (который по разным версиям включают либо в состав подсемейства канюков, либо в состав подсемейства луневых ястребов).

Классификация

В состав подсемейства входит единственный род[2][4]:

Напишите отзыв о статье "Луневые"

Примечания

Литература

  • Галушин В. М., Дроздов Н. Н., Ильичёв В. Д., Константинов В. М., Курочкин Е. Н., Половов С. А., Потапов Р. Л., Флинт В. Е., Фомин В. Е. Фауна мира. Птицы. Справочник. — Москва: Агропромиздат, 1991. — 311 с. — ISBN 5-10-001229-3.
  • James A. Jobling. The Helm Dictionary of Scientific Bird Names. — London: A&C Black Publishers Ltd, 2010. — 432 p. — ISBN 978-1-4081-2501-4.
  • James Ferguson-Lees and David A. Christie. Raptors of the World. — London: Christopher Helm Publishers, 2001. — 992 с. — ISBN 978-0-7136-8026-3.

Ссылки

Балацкий Н. Н. [www.balatsky.ru/NSO/AVES.htm Птицы Новосибирской области. Таксономический список. Март 2015].

Отрывок, характеризующий Луневые

Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.