Лурган

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город Северной Ирландии
Лурган
англ. Lurgan, ирл. An Lorgain
Страна
Великобритания
Регион
Северная Ирландия
Графство
Район
Координаты
Население
23000 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+44 28
Почтовый индекс
BT66, BT67
№ по ИКС
[getamap.ordnancesurvey.co.uk/getamap/frames.htm?mapAction=gaz&gazName=g&gazString=J080585 J080585]
Показать/скрыть карты

Лу́рган или Лерган[1] (англ. Lurgan, ирл. An Lorgain) — большой город района Крейгавон, находящийся в графстве Тирон Северной Ирландии. Входит в агломерацию города Крейгавон[2].

Местная железнодорожная станция была открыта 18 ноября 1841 года[3].



Климат

Климат Лургана
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 7 8 10 12 15 17 19 19 16 13 10 7 12,8
Средний минимум, °C 2 2 3 4 6 9 11 11 9 7 4 3 5,9
Норма осадков, мм 5,6 4,67 4,46 4,62 4,22 4,38 4,49 4,84 4,58 6,79 5,94 5,61 60,2
Источник: MSN.com[4]

Напишите отзыв о статье "Лурган"

Примечания

  1. [loadmap.net/ru?qq=54.4619%20-6.3069&z=13&s=-1&c=41&g=1 Топокарты Генштаба]
  2. Northern Ireland Statistics and Research Agency. [www.ninis.nisra.gov.uk/mapxtreme_towns/report.asp?SettlementName=Craigavon%20Urban%20Area%20%28Including%20Bleary%29&bandName=Large%20Town Area Profile of Craigavon Urban Area (Including Bleary) - Based on 2001 Census] (англ.). Проверено 28 сентября 2010. [www.webcitation.org/5wZrx2cIB Архивировано из первоисточника 18 февраля 2011].
  3. [www.railscot.co.uk/Ireland/Irish_railways.pdf Lurgan station] (PDF). Railscot – Irish Railways. Проверено 28 августа 2007. [www.webcitation.org/5wZW27BfU Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].
  4. [weather.msn.com/local.aspx?wealocations=wc:UKXX1432&q=Lurgan%2c+GBR Lurgan, GBR]. msn.com. Microsoft. Проверено 28 сентября 2010. [www.webcitation.org/68Zf40uEQ Архивировано из первоисточника 21 июня 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Лурган


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.