Лурье, Лев Яковлевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лев Лурье
Лев Лурье на Geek Picnic в августе 2013 года
Имя при рождении:

Лев Яковлевич Лурье

Род деятельности:

история, журналистика, телевидение

Дата рождения:

19 апреля 1950(1950-04-19) (74 года)

Место рождения:

Ленинград, СССР

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Отец:

Лурье Яков Соломонович

Мать:

Ганелина Ирина Ефимовна

Супруга:

Крупова Римма Евгеньевна

Дети:

Лурье Даниэль Львович, Лурье Софья Львовна

Лев Я́ковлевич Лурье́ (род. 19 апреля 1950, Ленинград) — российский историк, петербургский краевед, писатель, журналист. Кандидат исторических наук. Четырежды побеждал в конкурсе петербургских журналистов «Золотое перо», обладатель «Анциферовской премии» за лучшее исследование истории Санкт-Петербурга. Основатель и преподаватель истории Санкт-Петербургской классической гимназии.





Биография

Сын историка Якова Соломоновича Лурье и основателя первой кардиологической реанимации в СССР, профессора Ирины Ефимовны Ганелиной (1921—2010)[1], внук филолога Соломона Яковлевича Лурье.

В 1967 году окончил физико-математическую школу № 30. В 1973 году окончил экономический факультет Ленинградского государственного университета (исключен на год с дневного отделения за черновик политической листовки, работал фрезеровщиком на заводе). Работал экскурсоводом и научным сотрудником в Музее истории города. Куратор выставок «Петербург времени Ломоносова» и «Старая Петербургская сторона». В 1987 году в ЛГУ защитил диссертацию на степень кандидата исторических наук по теме «Факторы лидерства в русском освободительном движении».

В 1989 году с группой друзей основал Санкт-Петербургскую классическую гимназию (школу № 610). Был её завучем, работает в ней учителем истории.

В 1991—1993 годах — профессор русской истории в американских колледжах.

С 1995 года — пишущий журналист (статьи были напечатаны в журналах и газетах: «Сеанс», «Пчела», «Pulse», «Карьера-Капитал», «Коммерсантъ», «Календарь», «Огонёк», «Деловой Петербург»), автор множества статей по истории.

С 2000 — ведущий программы на радио «Эхо Петербурга», с 2014 года — автор исторических передач на радио «НеваFM»[2]. В 2001 — лауреат конкурса «Золотое перо» за лучшую работу на радио и телевидении.

С 2002 года Лев Лурье — основатель и редактор журнала «Квартальный надзиратель»[3] (Издательский Дом «Собака.ru»). С 2006 по 2009 год — директор Дирекции документального вещания ТРК «Петербург — Пятый канал».

В 2005 году награждён Анциферовской премией[4] за работы по истории Петербурга. В 2009 — обладатель гран-при «Журналист года» конкурса[5] «Золотое перо».

С 2004 по 2009 год директор дирекции документального вещания «Пятого канала» — автор и ведущий телепроектов.

С 2011 года — основатель «Дома культуры Льва Лурье»[6].

Семья

Женат, имеет двоих детей.

Творчество

Публикации

  • Лурье Л. [www.pchela.ru/podshiv/7/panorama.htm Панорама левого Петербурга] // Пчела. 1996. № 7. Ноябрь.
  • Лурье Л. [www.pchela.ru/podshiv/7/ethnogr.htm Этнография левых] // Пчела. 1996. № 7. Ноябрь.
  • Лурье Л. [www.rvb.ru/np/publication/03misc/lurye.htm Как Невский проспект победил Площадь Пролетарской Диктатуры] // Звезда. 1998. № 8. С.210—213.
  • Лурье Л. [www.fontanka.ru/2007/11/15/103/ Запесоцкий как воплощение русской интеллигенции] // Санкт-Петербургские ведомости. 2007. 15 ноября.

Книги

Работа на телевидении

  • «История одного события», 57-серийный сериал (сценарист)
  • «По сравнению с 1913 годом» (ведущий)
  • «Булат и злато» (ведущий)
  • «Лабиринты истории» (ведущий)
  • «Преступление в стиле Модерн» (сценарист, ведущий)
  • [www.5-tv.ru/programs/1000008/ «Культурный слой»] (автор проекта, сценарист, ведущий)
  • [www.5-tv.ru/programs/1000036/ «Живая история»] (автор проекта, сценарист, ведущий)
  • «Игра ума» (автор, ведущий)
  • [www.5-tv.ru/programs/1000057/ «После Смерти»] (автор проекта, один из ведущих)
  • Участвовал в записи уроков истории для 10, 11 классов для телеканала Школьник ТВ
  • «Ленинградские истории» (автор проекта, ведущий)

Напишите отзыв о статье "Лурье, Лев Яковлевич"

Примечания

  1. [www.fontanka.ru/2010/12/15/110/ Женщина, насмерть сбитая снегоуборщиком, — известный кардиолог и мать историка Льва Лурье] // «Фонтанка», 15 декабря 2010
  2. [www.neva.fm/programms/335 Аудио-архив передачи «Карта города со Львом Лурье»].
  3. [kn.sobaka.ru/next.php Сайт «Квартального надзирателя»].
  4. [www.lfond.spb.ru/prizes/antsiferov/2005.html Список лауреатов Анциферовской премии за 2005 год].
  5. обладатель гран-при «Журналист года» конкурса [spbgoldpen.ru/pobediteli-gp/vcards/2009/63.html «Золотое перо-2009»]
  6. [www.dklurie.ru Дом Культуры Льва Лурье]. [www.webcitation.org/6E8TDA4rC Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Лурье, Лев Яковлевич
  • [echo.msk.ru/blog/echomsk/527947-echo/ «Диалог с городом»] (дискуссия с губернатором В. Матвиенко о проблемах застройки Санкт-Петербурга) — «Эхо Москвы», 8 июля 2008
  • [www.pressa.spb.ru/newspapers/nevrem/arts/nevrem-1955-art-18.html Лев Лурье: «История — принципиально неточная наука»] (интервью) // Невское время. 1999. 23 апреля. № 74 (1955)
  • [www.ceo.spb.ru/rus/press/lurie.l.ya/index.shtml Лев Лурье на сайте «Личности Петербурга»]
  • [www.contextfound.org/experts/leo-lurie Лев Лурье на сайте клуба «Контекст»]

Отрывок, характеризующий Лурье, Лев Яковлевич

– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.