Луций Квинкций Цинциннат Младший

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Луций Квинкций Цинциннат
лат. Lucius Quinctius Cincinnatus
Военный трибун с консульской властью
438, 425 и 420 до н. э.
Начальник конницы
437 до н. э.
 
Род: Квинкции
Отец: Луций Квинкций Цинциннат

Луций Квинкций Цинциннат (лат. Lucius Quinctius Cincinnatus) — римский политик и военачальник, военный трибун с консульской властью в 438, 425 и 420 до н. э., начальник конницы в 437 до н. э.[1]

Сын Луция Квинкция Цинцинната, брат Цезона Квинкция и Тита Квинкция Пунийца. В 438 до н. э. в первый раз был военным трибуном, вместе с Мамерком Эмилием и Луцием Юлием. В тот год фиденаты отпали от Рима и присоединились к Вейям, а римские послы были убиты Ларсом Толумнием. В следующем году Мамерк Эмилий был назначен диктатором, а Цинциннат стал у него начальником конницы. В битве при Фиденах Цинциннат командовал центром римской армии[2].

В 425 до н. э. вторично был военным трибуном, вместе с Авлом Семпронием Атратином, Луцием Фурием Медуллином и Луцием Горацием Барбатом. С вейентами было заключено перемирие на 20 лет, а с эквами на три года[3].

В 420 до н. э. в третий раз был избран военным трибуном. Выборы состоялись после долгих проволочек, его коллегами снова были Луций Фурий Медуллин и Авл Семпроний Атратин, а также Марк Манлий Вульсон. Год прошел в раздорах с плебейскими трибунами, так как квесторы были избраны только из числа патрициев, а плебейские кандидатуры забаллотировали[4].

Напишите отзыв о статье "Луций Квинкций Цинциннат Младший"



Примечания

  1. Диодор Сицилийский называет его консулом 428 до н. э., вместе с Авлом Семпронием Атратином (Диодор. XII. 77, 1)
  2. Ливий. IV. 17—18
  3. Ливий. IV. 35, 1—2
  4. Ливий. IV. 44

Отрывок, характеризующий Луций Квинкций Цинциннат Младший

И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.