Лучжоу
Страна | |
---|---|
Статус | |
Входит в |
провинцию Сычуань |
Включает |
3 района, 4 уезда |
Население (2007) |
4,291 млн |
Площадь |
12,246 км² |
Часовой пояс |
+8 |
Телефонный код |
+86 830 |
Почтовые индексы |
646000 |
[www.luzhou.gov.cn Официальный сайт] |
Лучжо́у (кит. упр. 泸州, пиньинь: Lúzhōu) — городской округ в провинции Сычуань КНР.
История
В январе 1950 года был образован Специальный район Лусянь (泸县专区), состоящий из 8 уездов. В июле 1950 года урбанизированная часть уезда Лусянь была выделена в город Лучжоу. В декабре 1952 года Специальный район Лусянь был переименован в Специальный район Лучжоу (泸州专区). В 1960 году уезд Гусун был присоединён к уезду Сюйюн, а в августе 1960 года Специальный район Лучжоу был расформирован, входившие в его состав административные единицы были переданы в состав Специального района Ибинь (宜宾区专).
В 1970 году Специальный район Ибинь был переименован в Округ Ибинь (宜宾地区). В 1983 году город Лучжоу и уезды Лусянь, Наси и Хэцзян были выделены в отдельный городской округ Лучжоу, при этом город Лучжоу был расформирован, а его территория стала Центральным районом (市中区) городского округа Лучжоу. В 1985 году уезды Гулинь и Сюйюн были переданы из состава Округа Ибинь в состав Городского округа Лучжоу.
В 1995 году постановлением Госсовета КНР Центральный район Лучжоу был переименован в район Цзянъян, уезд Наси был преобразован в район Наси, а также был создан район Лунматань.
Административно-территориальное деление
Городской округ Лучжоу делится на 3 района, 4 уезда:
Карта | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
# | Статус | Название | Иероглифы | Пиньинь | Население (2004) |
Площадь (км²) | Плотность населения (/км²) |
1 | Район | Цзянъян | 江阳区 | Jiāngyáng Qū | 610,000 | 649 | 940 |
2 | Район | Наси | 纳溪区 | Nàxī Qū | 470,000 | 1,150 | 409 |
3 | Район | Лунматань | 龙马潭区 | Lóngmǎtán Qū | 320,000 | 333 | 961 |
4 | Уезд | Лусянь | 泸县 | Lú Xiàn | 1,040,000 | 1,532 | 679 |
5 | Уезд | Хэцзян | 合江县 | Héjiāng Xiàn | 840,000 | 2,422 | 347 |
6 | Уезд | Сюйюн | 叙永县 | Xùyǒng Xiàn | 660,000 | 2,977 | 222 |
7 | Уезд | Гулинь | 古蔺县 | Gǔlìn Xiàn | 800,000 | 3,184 | 251 |
Это заготовка статьи о Китае. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Напишите отзыв о статье "Лучжоу"
Отрывок, характеризующий Лучжоу
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.