Приз за лучшую женскую роль (Каннский кинофестиваль)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Приз лучшей актрисе (фр. Prix d'interprétation féminine) — награда, вручаемая на Каннском кинофестивале лучшей по мнению жюри исполнительнице женской роли в фильмах конкурсной программы. Первый раз награда вручалась в 1946 году.



Лауреаты

Год Фильм Актриса Страна
1946 Пасторальная симфония / La Symphonie Pastorale Мишель Морган Франция Франция
1947 Не вручалась
1948 Фестиваль не проводился
1949 У стен Малапаги / Le mura di Malapaga Иза Миранда Италия Италия
1950 Фестиваль не проводился
1951 Всё о Еве / All About Eve Бетт Дэвис США США
1952 Детективная история / Detective Story Ли Грант США США
1953 Не вручалась
1954 Не вручалась
1955 Большая семья Весь актёрский состав[1] СССР СССР
1956 Я буду плакать завтра / I’ll Cry Tomorrow Сьюзен Хэйворд[2] США США
1957 Ночи Кабирии / Le notti di Cabiria Джульетта Мазина Италия Италия
1958 На пороге жизни / Nära livet Биби Андерссон, Эва Дальбек,
Барбро Юрт аф Урнас, Ингрид Тулин
Швеция Швеция
1959 Путь наверх / Room at the Top Симона Синьоре Франция Франция
1960 Никогда в воскресенье / Ποτέ Την Κυριακή Мелина Меркури Греция Греция
7 дней — 7 ночей / Moderato cantabile Жанна Моро Франция Франция
1961 Чочара / La Ciociara Софи Лорен Италия Италия
1962 Долгий день уходит в ночь / Long Day’s Journey Into Night Кэтрин Хепбёрн США США
1963 Современная история: Королева пчёл / Una Storia Moderna: L’Ape Regina Марина Влади Франция Франция
1964 Пожиратель тыкв / The Pumpkin Eater Энн Бэнкрофт США США
Раз — картошка, два — картошка / One Potato, Two Potato Барбара Бэрри США США
1965 Коллекционер / The Collector Саманта Эггар Великобритания Великобритания
1966 Морган: Подходящий случай для терапии / Morgan: A Suitable Case for Treatment Ванесса Редгрейв Великобритания Великобритания
1967 Эльвира Мадиган / Elvira Madigan Пиа Дегермарк Швеция Швеция
1968 Фестиваль не проводился
1969 Айседора / Isadora Ванесса Редгрейв Великобритания Великобритания
1970 Метелло / Metello Оттавия Пикколо Италия Италия
1971 Паника в Нидл-Парке / The Panic In Needle Park Китти Уинн США США
1972 Образы / Images Сюзанна Йорк Великобритания Великобритания
1973 Влияние гамма-лучей на поведение маргариток / The Effect of Gamma Rays on Man-in-the-Moon Marigolds Джоан Вудвард США США
1974 Скрипки бала / Les violons du bal Мари-Жозе Нат Франция Франция
1975 Ленни / Lenny Валери Перрин США США
1976 Наследство Феррамонти / L’Eredità Ferramonti Доминик Санда Франция Франция
Госпожа Дери, где вы? / Déryné, hol van? Мари Тёрёчик Венгрия Венгрия
1977 Три женщины / 3 Women Шелли Дюволл США США
Ж. А. Мартен, фотограф / J.A. Martin photographe Моник Меркюр Канада Канада
1978 Незамужняя женщина / An Unmarried Woman Джилл Клейберг США США
Виолетта Нозьер / Violette Nozière Изабель Юппер Франция Франция
1979 Норма Рэй / Norma Rae Салли Филд США США
1980 Прыжок в пустоту / Salto nel vuoto Анук Эме Франция Франция
1981 Квартет / Quartet Изабель Аджани Франция Франция
Одержимая бесом / Possession
1982 Глядя друг на друга / Egymásra nézve Ядвига Янковская-Цесляк Польша Польша
1983 История Пьеры / Storia di Piera Ханна Шигулла ФРГ ФРГ
1984 Кэл / Cal Хелен Миррен Великобритания Великобритания
1985 Официальная версия / La Historia oficial Норма Алеандро Аргентина Аргентина
Маска / Mask Шер США США
1986 Роза Люксембург / Die Geduld der Rosa Luxemburg Барбара Зукова ФРГ ФРГ
Говори мне о любви / Eu Sei Que Vou Te Amar Фернанда Торрес Бразилия Бразилия
1987 Застенчивые люди / Shy People Барбара Херши США США
1988 Разделённый мир / A World Apart Барбара Херши,
Джоди Мэй,
Линда Мвузи
США США
Великобритания Великобритания
ЮАР ЮАР
1989 Крик в темноте / A Cry In The Dark Мерил Стрип США США
1990 Допрос / Przesluchanie Кристина Янда Польша Польша
1991 Двойная жизнь Вероники / La Double Vie De Veronique Ирен Жакоб Франция Франция
1992 Благие намерения / Den Goda Viljan Пернилла Аугуст Швеция Швеция
1993 Пианино / The Piano Холли Хантер США США
1994 Королева Марго / La Reine Margot Вирна Лизи Италия Италия
1995 Безумие короля Георга / The Madness of King George Хелен Миррен Великобритания Великобритания
1996 Тайны и ложь / Secrets & Lies Бренда Блетин Великобритания Великобритания
1997 Не глотать / Nil by Mouth Кэти Бёрк Великобритания Великобритания
1998 Воображаемая жизнь ангелов / La Vie rêvée des anges Элоди Буше
Наташа Ренье
Франция Франция
Бельгия Бельгия
1999 Человечность / L’humanité Северин Канил Бельгия Бельгия
Розетта / Rosetta Эмили Декьенн Бельгия Бельгия
2000 Танцующая в темноте / Dancer in the Dark Бьорк Исландия Исландия
2001 Пианистка / La Pianiste Изабель Юппер Франция Франция
2002 Человек без прошлого / Mies vailla menneisyyttä Кати Оутинен Финляндия Финляндия
2003 Нашествие варваров / Les Invasions barbares Мари-Жозе Кроз Канада Канада
2004 Очищение / Clean Мэгги Чун Гонконг Гонконг
2005 Свободная зона / Free Zone Хана Ласло Израиль Израиль
2006 Возвращение / Volver Пенелопа Крус, Кармен Маура, Лола Дуэньяс, Чус Лампреаве, Бланка Портильо, Йоана Кобо Испания Испания
2007 Тайное сияние / 밀양 Чон До Ён Республика Корея Республика Корея
2008 Линия прохода / Linha de Passe Сандра Корвелони Бразилия Бразилия
2009 Антихрист / Antichrist Шарлотта Генсбур Франция Франция
2010 Заверенная копия / Copie conforme Жюльет Бинош Франция Франция
2011 Меланхолия / Melancholia Кирстен Данст США США
2012 За холмами / După dealuri Космина Стратан, Кристина Флутур Румыния Румыния
2013 Прошлое / Le Passe Беренис Бежо Франция Франция
2014 Звёздная карта / Maps to the Stars Джулианна Мур США США
2015 Кэрол / Carol Руни Мара США США
Мой король / Mon roi Эммануэль Берко Франция Франция

Напишите отзыв о статье "Приз за лучшую женскую роль (Каннский кинофестиваль)"

Примечания

  1. В этом году вручалась премия за лучшую актёрскую игру без разделения по полу актёров. Приз получили все актёры фильма «Большая семья» (и мужчины, и женщины), а также Спенсер Трэйси.
  2. В этом году вручалась премия за лучшую актёрскую игру без разделения по полу актёров.

Отрывок, характеризующий Приз за лучшую женскую роль (Каннский кинофестиваль)

– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.