Фузаро, Лу
Лу Фузаро | |
англ. Lou Fusaro | |
Единственная актёрская работа | |
Гражданство: | |
---|---|
Профессия: |
продюсер |
Карьера: |
1975-настоящее время |
Награды: |
Эмми |
Лу Фузаро (англ. Lou Fusaro) или Луис Фузаро (англ. Louis Fusaro) — американский кино- и телепродюсер и деятель киноиндустрии итальянского происхождения. Так же снимался в качестве актёра в небольшой эпизодической роли в сериале Californication, который в то время время продюсировал.
Русское написание фамилии
В русскоязычном интернете наиболее распространено неправильное написание фамилии — Фусаро[1][2][3][4][5][6][7], тогда как верный с точки зрения итальянско-русской практической транскрипции вариант Фузаро употребляется достаточно редко.
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1975 | ф | The Happy Hooker | unit coordinator, как Луис Фузаро | |
1979 | ф | Last Embrace | unit manager | |
1979 | тф | My Old Man | production manager, как Луис Фузаро | |
1980 | ф | Таймс-Сквер | Times Square | unit manager |
1981 | ф | So Fine | assistant unit production manager | |
1983 | ф | Лёгкие деньги | Easy Money | production manager: Флорида, как Луис Фузаро |
1985—1990 | с | Полиция Майами | Miami Vice | unit production manager |
1991 | ф | Off and Running | production manager | |
1992 | ф | Missing Pieces | unit production manager | |
1993 | тф | With Hostile Intent | unit production manager | |
1993 | ф | Только сильнейшие | Only the Strong | unit production manager |
1995—1996 | с | Флиппер | Flipper | production manager, как Луис Фузаро |
1996 | ф | Замена | The Substitute | со-продюсер unit production manager |
1996 | с | Мистер и Миссис Смит | Mr. & Mrs. Smith | unit production manager |
1996—2003 | с | Шоу Дрю Кэри | The Drew Carey Show | продюсер unit production manager |
2000 | док | В чужие руки: Истории Киндертранспорта | Into the Arms of Strangers: Stories of the Kindertransport | линейный продюсер |
2001 | тф | Rock & Roll Back to School Special | продюсер | |
2004—2005 | с | Детектив Раш | Cold Case | unit production manager |
2005—2006 | с | Фредди | Freddie | продюсер unit production manager |
2007 | тф | The Middle | unit production manager | |
2007—2008 | с | Notes from the Underbelly | unit production manager | |
2008 | тф | The End of Steve | продюсер | |
2009 | кор | Captain | исполнительный продюсер | |
2010 | с | Эта страшная буква «Р» | The Big C | продюсер |
2011 | тф | Circling the Drain | продюсер | |
2011 | ф | Falling Overnight | исполнительный продюсер | |
2011 | с | The Booth at the End | исполнительный продюсер | |
2007—2013 | с | Californication | Californication | продюсер исполнительный со-продюсер линейный продюсер парень в феррари |
Награды и номинации
В 1985 году награждён премией «Эмми» в категории Outstanding Technical Direction/Electronic Camera/Video Control for a Limited Series or a Special вместе с восемью коллегами за телепроект «The Magic of David Copperfield VII: Familares».
В 2010 году номинировался на премию Премию Гильдии продюсеров США за сериал Californication в категории телепродюсер эпизода.
Напишите отзыв о статье "Фузаро, Лу"
Примечания
- ↑ [kinofilms.tv/person/lu-fusaro/ kinofilms.tv]
- ↑ [www.kinofilms.ua/star/41596_Lou_Fusaro/ kinofilms.ua]
- ↑ [xitv.info/tags/%CB%F3+%D4%F3%F1%E0%F0%EE/ xitv.info]
- ↑ [my-hit.org/star/331730/ my-hit.org]
- ↑ [film.natm.ru/person/37820-lu-fusaro.htm natm.ru]
- ↑ [www.ozon.ru/context/detail/id/5560830/ ozon.ru]
- ↑ [weburg.net/persons/72248 weburg.net]
Ссылки
- Лу Фузаро (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [movies.nytimes.com/person/794748/Lou-Fusaro на сайте NYtimes.com]
Это заготовка статьи о деятеле киноиндустрии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Фузаро, Лу
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.