Лыжин, Павел Константинович
Павел Лыжин | |
Общая информация | |
---|---|
Полное имя |
Павел Константинович Лыжин |
Дата и место рождения |
24 марта 1981 (43 года) |
Гражданство | |
Рост |
189 см |
Вес |
118 кг |
Тренеры | |
Личные рекорды | |
Ядро |
Па́вел Константи́нович Лы́жин (род. 24 марта 1981 года, Каменец, Брестская область) — белорусский толкатель ядра. Мастер спорта международного класса[1].
Содержание
Биография
Павел начал увлекаться лёгкой атлетикой в возрасте десяти лет и первоначально занимался метанием диска под руководством тренера Александра Кондратюка. Через некоторое время спортсмен переехал в Бобруйск и стал тренироваться в городском училище олимпийского резерва у заслуженного тренера БССР Эдиты Эдуардовны Гурской.[2]
В 1996 году Лыжин стал чемпионом республики Беларусь по метанию диска, но вскоре после этого Гурская предложила ему попробовать свои силы в толкании ядра. И уже в 1997 году спортсмен стал чемпионом национального первенства по этой дисциплине.[2]
В течение трёх последующих лет Павел Лыжин совмещал выступления в обоих видах лёгкой атлетики. Но после выступления на чемпионате Европы 2000 года, когда он показал седьмой результат в метании диска и четвёртый — в толкании ядра (оставшись за чертой призёров только потому, что выполнил большее число попыток, чем спортсмен, занявший третье место), было решено продолжать тренировки и выступления в последнем из видов.[2]
С 2003 года спортсмен входит в состав сборной Белоруссии[2].
В 2007 году он окончил Могилевский государственный педагогический университет по специальности «преподаватель физической культуры и спорта»[2], в настоящее время выступает за БФСО «Динамо»[1].
В 2009 году был признан лучшим легкоатлетом Белоруссии[3].
Достижения
- чемпион Европы среди молодёжи (2003)
- победитель Кубка Европы в первой лиге (2006)
- серебряный призёр чемпионата Европы в помещении (2007)
- серебряный призёр Кубка Европы по метаниям (2007)
- серебряный призёр Всемирной Универсиады (2003)
- участник Олимпийских игр 2004, 2008 и 2012 годов, чемпионатов мира 2003, 2005 и 2009 годов
Напишите отзыв о статье "Лыжин, Павел Константинович"
Примечания
- ↑ 1 2 3 [olimpiec.mogilev.by/index.php?option=com_content&view=article&id=89%3Alizin&catid=37%3Asportsmens&Itemid=110&lang=ru Лыжин Павел Константинович]. Могилевский областной центр олимпийского резерва по легкой атлетике и игровым видам спорта. Проверено 12 августа 2012. [www.webcitation.org/69zKc8a4O Архивировано из первоисточника 17 августа 2012].
- ↑ 1 2 3 4 5 Кульбака А. [vb.by/article.php?topic=6&article=332&%20action=results&poll_ident=209 Павел Лыжин: между диском и ядром]. "Вечерний Брест" (01.02.2008). Проверено 12 августа 2012. [www.webcitation.org/69zKdq9md Архивировано из первоисточника 17 августа 2012].
- ↑ [naviny.by/rubrics/sport/2009/12/18/ic_news_125_323082/ Лучшими легкоатлетами 2009 года названы Михневич и Лыжин]. naviny.by (18.12.2009). Проверено 12 августа 2012.
Ссылки
- Кульбака А. [vb.by/article.php?topic=6&article=332&%20action=results&poll_ident=209 Павел Лыжин: между диском и ядром]. "Вечерний Брест" (01.02.2008). Проверено 12 августа 2012. [www.webcitation.org/69zKdq9md Архивировано из первоисточника 17 августа 2012].
Это заготовка статьи о легкоатлете. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
В другом языковом разделе есть более полная статья Pavel Lyžyn (итал.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Отрывок, характеризующий Лыжин, Павел Константинович
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.
Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.