Лыжное двоеборье на зимних Олимпийских играх 1948

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лыжное двоеборье
на V Зимних Олимпийских играх

Пиктограмма для лыжного двоеборья
Место проведенияOlympiaschanze St. Moritz (прыжки на лыжах с трамплина)
Around the hills of St. Moritz (лыжные гонки)
Дата31 января-1 февраля 1948
Участников39 из 13 стран
«19361952»

Соревнования по лыжному двоеборью на зимних Олимпийских играх 1948 в Санкт-Морице прошли с 31 января по 1 февраля. Был разыгран 1 комплект наград. В соревнованиях приняло участие 39 спортсменов из 13 стран.



Медалисты

Вид Золото Серебро Бронза
Мужчины

 Хейкки Хасу
Финляндия

 Мартти Хухтала
Финляндия

 Свен Исраельссон
Швеция

Напишите отзыв о статье "Лыжное двоеборье на зимних Олимпийских играх 1948"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/winter/1948/NCO/ Sports-Reference — 1948 Olympics — Nordic Combined]
  • [www.sports-reference.com/olympics/winter/1948/NCO/mens-individual.html Sports-Reference — 1948 Olympics — Nordic Combined — Individual]

Отрывок, характеризующий Лыжное двоеборье на зимних Олимпийских играх 1948

Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.