Лыжное двоеборье на зимних Олимпийских играх 1988

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лыжное двоеборье на зимних Олимпийских играх 1988. Соревнования по лыжному двоеборью проходили на XV зимних Олимпийских играх на лыжном стадионе «Кэнмор» рядом с Калгари. Было разыграно 2 комплекта наград (индивидуальный зачёт и команды). Соревнования проходили 23 (команды) и 28 февраля (индивидуальный зачёт) 1988 года. Индивидуальные соревнования состояли из двух прыжков с 90-метрового трамплина и 15 километровой гонки, а командные из соревнований на трамплине (каждый из трёх участников сборной выполнял две попытки) и эстафеты 3х10 км.

Соревнования по лыжному двоеборью на этих Играх стали примечательны тем, что на них впервые была применена для определения победителя система Гундерсена (по результатам соревнований на трамплине очки пересчитываются в секунды гандикапа. Побеждает тот, кто первым пересекает финишную черту).





Медальный зачёт

Позиция Страна Золото Серебро Бронза 4 место 5 место 6 место Общее число
медалей
Очки НКЗ[1]
1 Швейцария Швейцария 1 1 0 0 1 0 2 14
2 ФРГ ФРГ 1 0 0 0 0 0 1 7
3 Австрия Австрия 0 1 1 0 0 0 2 9
4 СССР СССР 0 0 1 0 0 0 1 4
5 ГДР ГДР 0 0 0 1 1 0 0 5
6 Норвегия Норвегия 0 0 0 1 0 1 0 4
7 Чехословакия Чехословакия 0 0 0 0 0 1 0 1

Результаты

Индивидуальный зачёт

Место Спортсмен Время
1  Ипполит Кемпф (SUI) 38:16,8
2  Клаус Зульценбахер (AUT) +19,0
3  Аллар Леванди (URS) +1:04,3
4  Уве Пренцель (GDR) +1:10,7
5  Андреас Шаад (SUI) +1:12,5
6  Торбьёрн Лёккен (NOR) +1:15,5
7  Мирослав Копаль (TCH) +1:32,5
8  Марко Франк (GDR) +1:48,1

Команды

Место Страна Участники Время
1 ФРГ Ханс Пол, Хуберт Шварц, Томас Мюллер 1:20:46.0
2 Швейцария Андреас Шаад, Ипполит Кемпф, Фреди Гланцманн +3.4
3 Австрия Гюнтер Кзар, Ханс Йорг Аушенвальд, Клаус Зульценбахер +30.9
4 Норвегия Х. Богсет, Т. Бредесен, Т. Локкен +48.6
5 ГДР Т. Пренцель, М. Франк, У. Пренцель +2:18.5
6 Чехословакия Л. Патрас, Я. Климко, М. Копал +2:57.1
7 Финляндия П. Саапунки, Й. Парвиайнен, Ю. Юлипулли +4:52.3
8 Франция Ж. Боар, К. Жирар, Ф. Ги +6:23.4

Напишите отзыв о статье "Лыжное двоеборье на зимних Олимпийских играх 1988"

Примечания

  1. Очки неофициального командного зачёта: 1 место −7, 2 место — 5…, 6 место-1

Ссылки

  • [www.la84foundation.org/6oic/OfficialReports/1988/orw1988pt2.pdf Официальный протокол Игр]

Отрывок, характеризующий Лыжное двоеборье на зимних Олимпийских играх 1988

Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]