Русские горки (трамплин)
Комплекс для прыжков на лыжах с трамплина «Русские горки» | |
Вид на трамплины комплекса «Русские горки» во время зимних Олимпийских игр 2014 года | |
Расположение | |
---|---|
Город: | |
Страна: | |
Клуб: | |
Места для посетителей: |
7500 |
Построен: |
2008—2012 |
Размеры | |
K-точка: |
К-95 |
Hillsize: |
HS 106 |
Рекорд: |
108 м, 2012, Лукаш Глава, Чехия |
Большие события | |
Олимпийские игры: | |
[www.sochi2014.com/games/places/objects/mountain/ski_jumping/ «Сочи 2014»] |
«Русские горки» — комплекс для прыжков на лыжах с трамплина в российском селе Эстосадок, построенный к зимним Олимпийским играм 2014 года для проведения соревнований по лыжному двоеборью и прыжкам на лыжах с трамплина.
Содержание
История
Комплекс трамплинов расположился на северном склоне хребта Аибга на территории горнолыжного комплекса «Горная карусель», в непосредственной близости к поселку и одноимённому железнодорожному хабу Эстосадок[1]. Место было специально выбрано международными экспертами на стыке двух хребтов, чтобы трамплины гармонично вписывались в окружающий ландшафт, а прыгуны были защищены от порывов бокового ветра.
Комплекс состоит из самых современных олимпийских трамплинов К-95 и К-125. Лыжная трасса для двоеборцев проложена по склону хребта рядом с трамплинами, старт и финиш организованы на зоне выката комплекса трамплинов. После Олимпийских игр планируется использовать объект в качестве национального тренировочного центра.
Название «Русские горки» даёт ассоциации с формой объекта (трамплины). В романских языках аттракцион, который в России известен как «Американские горки», называется именно «Русские горки». Обыгрывается соединение аббревиатуры «Rus» и слова «Ski», обозначающего «лыжи». Рядом во время Олимпийских игр 2014 года находился объект «Горки Город», где была расположена горная медиа-деревня.
Тестовые соревнования
Строительство Комплекса трамплинов велось поэтапно, части объекта начинали использоваться по мере их завершения. В процессе строительства полного комплекса, в период 2012—2014 годов, на Русских горках проводились российские и международные соревнования. Основными задачами этих соревнований, помимо спортивной составляющей, были: проверка работы составных частей инфраструктуры, отладка и настройка инженерных систем, отработка взаимодействия служб эксплуатации объекта, организаторов, служб и ведомств безопасности, подрядчиков. Именно поэтому данные соревнования носят названия «тестовые». В организации всех тестовых соревнований принимали участие сотрудники Федерации прыжков на лыжах с трамплина и лыжному двоеборью России, ФГАУ «Управление по организации и проведению спортивных мероприятий», АНО "Оргкомитет «Сочи 2014», ОАО «Красная поляна».
- Этап Кубка России по прыжкам на лыжах с трамплина (17.-19.02.2012), Трамплин К-125
- FIS Континентальный кубок по прыжкам на лыжах с трамплина (14.-15.07.2012), Трамплин К-125
- Кубок России по лыжному двоеборью (17.-19.07.2012)
- Гран-при по лыжному двоеборью (21.-22.07.2012)
- Этап Кубка мира по прыжкам на лыжах с трамплина, мужчины (07.-09.12.2012)
- Этап Кубка мира по прыжкам на лыжах с трамплина, женщины (07.-09.12.2012)
- Кубок мира по лыжному двоеборью (30.01.-04.02.2013)
- Открытый чемпионат России по прыжкам на лыжах с трамплина (11.-18.10.2013)
Использование после Олимпийских игр
После зимних Игр спортивный объект планируют использовать в качестве национального тренировочного центра. Так уже в октябре 2014 года "Русские горки" приняли летний чемпионат России. По его итогам тренерским штабом российской сборной было принято решение проводить турнир в сочинском комплексе на постоянной основе с приданием ему открытого статуса. Также в будущем "Русские горки" могут принять один из этапов летнего Континентального кубка. В октябре 2015 года трамплин примет этап Гран-при по лыжному двоеборью.
Международные соревнования
Прыжки с трамплина
Мужчины
Дата | Трамплин | Соревнование | 1 место | 2 место | 3 место |
---|---|---|---|---|---|
14 июля 2012 | HS 140 | Кон. | Ян Матура | Андерс Якобсен | Томас Наглик |
15 июля 2012 | HS 140 | Кон. | Андерс Якобсен | Томас Наглик | Давид Кубацкий |
8 декабря 2012 (н) | HS 106 | КМ | Грегор Шлиренцауэр | Зеверин Фройнд | Андреас Кофлер |
9 декабря 2012 | HS 106 | КМ | Андреас Кофлер | Рихард Фрайтаг | Андреас Веллингер |
9 февраля 2014 (н) | HS 106 | ОИ | Камиль Стох | Петер Превц | Андерс Бардаль |
15 февраля 2014 (н) | HS 140 | ОИ | Камиль Стох | Нориаки Касай | Петер Превц |
17 февраля 2014 (н) | HS 140 | ОИ-К | Германия Андреас Ванк Маринус Краус Андреас Веллингер Зеверин Фройнд |
Австрия Михаэль Хайбёк Томас Моргенштерн Томас Дитхарт Грегор Шлиренцауэр |
Япония Рэрухи Симидзу Таку Такэути Дайки Ито Нориаки Касай |
Женщины
Дата | Трамплин | Соревнование | 1 место | 2 место | 3 место |
---|---|---|---|---|---|
8 декабря 2012 | HS 106 | КМ | Сара Хендриксон | Сара Таканаси | Анетт Саген |
9 декабря 2012 | HS 106 | КМ | Даниэла Ирашко-Штольц Колин Маттель |
— | Сара Таканаси |
11 февраля 2014 (н) | HS 106 | ОИ | Карина Фогт | Даниэла Ирашко-Штольц | Анетт Саген |
Лыжное двоеборье
Дата | Трамплин | Соревнование | 1 место | 2 место | 3 место |
---|---|---|---|---|---|
21 июля 2012 | HS140/10.0 К | ГП | Бернхард Грубер | Тодд Лодвик | Акито Ватабэ |
22 июля 2012 | HS140/10.0 K | ГП | Тодд Лодвик | Грубер, Бернхард | Томас Друмл |
2 февраля 2013 | HS140/10.0 K | КМ | Бернхард Грубер | Эрик Френцель | Вильхельм Денифль |
3 февраля 2013 | HS140/4x5 К | КМ-К | Германия Мануэль Файст Йоханнес Ридзек Бьёрн Кирхайзен Эрик Френцель |
Франция Себастьен Лакруа Франсуа Бро Максим Лаэрт Джейсон Лами-Шаппюи |
Австрия Бернхард Грубер Томас Друмл Лукас Клапфер Вильхельм Денифль |
12 февраля 2014 | HS106/10.0 K | ОИ | Эрик Френцель | Акито Ватабэ | Магнус Крог |
18 февраля 2014 | HS140/10.0 K | ОИ | Йорген Гробак | Магнус Моан | Фабиан Риссле |
20 февраля 2014 | HS140/4x5 K | ОИ-К | Норвегия Магнус Моан Ховард Клеметсен Магнус Крог Йорген Гробак |
Германия Эрик Френцель Бьерн Кирхайзен Йоханнес Ридзек Фабиан Риссле |
Австрия Лукас Клапфер Кристоф Билер Бернхард Грубер Марио Штехер |
См. также
- Прыжки с трамплина на зимних Олимпийских играх 2014
- Лыжное двоеборье на зимних Олимпийских играх 2014
Напишите отзыв о статье "Русские горки (трамплин)"
Примечания
- ↑ [www.gornaya-karusel.ru/olimp/ Олимпийские объекты] (рус.). Проверено 30 июля 2013. [www.webcitation.org/6J0NmeXqe Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].
Ссылки
- [www.sochi2014.com/games/places/objects/mountain/ski_jumping/ Комплекс для прыжков с трамплина «Русские Горки» на официальном сайте зимних Олимпийских игр 2014]
- [www.skisprungschanzen.com/EN/Ski+Jumps/RUS-Russia/Esto-Sadok/0415-RusSki+Gorki+Jumping+Center/ RusSki Gorki Jumping Center] (англ.)
|
Координаты: 43°40′33″ с. ш. 40°14′28″ в. д. / 43.67588° с. ш. 40.241° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.67588&mlon=40.241&zoom=14 (O)] (Я)
Отрывок, характеризующий Русские горки (трамплин)
– А теперь я еду сейчас.И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.
– Где главнокомандующий? – спросил Болконский.
– Здесь, в том доме, – отвечал адъютант.
– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.