Лысянка (Черкасская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок городского типа
Лысянка
укр. Лисянка
Флаг Герб
Страна
Украина
Статус
районный центр
Область
Черкасская область
Район
Координаты
Первое упоминание
ПГТ с
Население
8161[1] человек
Часовой пояс
Телефонный код
+380 4749
Почтовый индекс
19300
Автомобильный код
CA, IА / 24

Лы́сянка (укр. Лисянка) — посёлок городского типа в Черкасской области Украины, районный центр Лысянского района.





История

Впервые упоминается в исторических документах в 1593 году. Название поселення происходит от горы Лысой и речки Лыски. В 1622 году по универсалу короля Сигизмунда III она перешла во владения Даниловича и тогда же получила Магдебургское право. В 1630 году казаки, крестьяне, городская беднота выгнали из города и его окрестностей польскую шляхту и присоединились восставшим отрядам под руководством Тараса Трясилы. Лысянка сыграла значительную роль в национально-освободительной войне 1648—1657 годов. Тогда был создан Лысянский казацкий полк, впервые упомянутый в 1649 году летописцем Самовидцем. В 1664—1665 годах Лысянщина стала одним из центров крестьянско-казацкого восстания во главе с казацкими предводителями Вареницей и Сулимкой. В 1665 году по приказу гетмана Тюри в Лысянку прибыл карательный отряд, но в боях с повстанцами он потерпел поражение. В 1674 году Лысянка была разорена татарами. В 1702—1704 годах лысянские крепостные участвовали в антифеодальном восстании под руководством Семёна Палия, поддерживали гайдамацкое восстание 1750 года. В районе Лысянки произошло восстание 1761 года. В 1768 году Лысянка стала одним из важных очагов антифеодального восстания под названием Колиивщина: в июне в урочище Добрый состоялась встреча вожаков восстания Максима Зализняка и Семёна Неживого. В 70-х годах XIX века в Лысянке появляются большие на то время промышленные предприятия — винокуренный и пивоваренный заводы, кирпичный завод, ветряная и водяная мельницы, маслобойня, крупорушка. 1905—1907 годы ознаменвались массовыми революционными выступлениями. Организаторами их были местные учителя С. Полищук, Н. Артеменко и крестьяне Ф. Дробот, И. Приходько, И. Проскура, Я. Горян. В феврале 1918 года Лысянская организация УТСР приняла декларацию о признании Украины самостоятельным государством. Из Лысянки были изгнаны войска Центральной рады, созданы советские органы власти — ревком и совет рабочих и крестьянских депутатов, который возглавлял П. Иващенко. В марте 1918 года Лысянку оккупировали австро-германские войска[2]. 3 июня 1918 года в Лысянке по инициативе демобилизованных бойцов Красной армии И. Проскуры и В. Махоры организована комсомольская ячейка. В 1922 году во всех сёлах Лысянской волости образованы комитеты взаимопомощи. В 1923 году Лысянка стала центром одноимённого района. 3 января 1932 года начала издаваться районная газета «Ударник Лисянщины». В январе — феврале 1944 года территория Лысянки была охвачена Корсунь-Шевченковской наступательной операцией советских войск. В 1996 году посёлок газифицирован.

Персоны

Напишите отзыв о статье "Лысянка (Черкасская область)"

Литература

Примечания

  1. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=20.10.2003&rf7571=38026 Учётная карточка населённого пункта] (укр.). Официальный веб-портал. Верховная рада Украины. Проверено 23 марта 2016.
  2. [lvivposter.com/news/118-Gromads-ke-povstannja-na-Lysjanschyni-1918-roku/ Громадське повстання на Лисянщині 1918 року] (укр.). Львівська афіша (17 октября 2012). Проверено 23 марта 2016.
  3. Маркевич Н. А. История Малой России [www.e-reading.me/chapter.php/129842/181/Markevich_-_Istoriya_maloii_rossii_-_1.html ГЛАВА ХI. Предслав Лянцкоронский, Дмиртий Вишневецкий и Евстафий Рожинский].

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=wO1DQtD4KLk Съёмка с квадрокоптера Лысянки Черкасской области.]
  • [www.lysyanskarada.ck.ua/ Официальный веб-портал Лысянского районного совета] (укр.). Проверено 23 марта 2016.

Отрывок, характеризующий Лысянка (Черкасская область)

– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.