Львов (аэропорт)
Международный аэропорт «Львов» | ||
Аэропорт Львов | ||
Страна: Регион: |
Украина Львов | |
Тип: | гражданский | |
Код ИКАО: Код ИАТА: |
UKLL LWO | |
Высота: Координаты: |
+326 м Координаты: 49°48′ с. ш. 23°57′ в. д. / 49.800° с. ш. 23.950° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.800&mlon=23.950&zoom=14 (O)] (Я) | |
Пассажирооборот (год): | ▼570.6 тыс. (2015) | |
Местное время: | UTC +2/+3 | |
Время работы: | круглосуточно | |
Эксплуатант: | ГП "Международный аэропорт "Львов" имени Даниила Галицкого" | |
Сайт: | [www.lwo.aero .aero]
| |
Взлётно-посадочные полосы (ВПП) | ||
---|---|---|
Номер | Размеры | Покрытие |
13/31 | 3305 м | асфальтобетон |
Междунаро́дный аэропо́рт «Львов» имени Даниила Галицкого («Скнилов»), код ИАТА — LWO (укр. Міжнародний аеропорт «Львів» імені Данила Галицького) — международный аэропорт на Украине, занимает первое место по пассажиропотоку и разветвлённости маршрутной сети на Западной Украине. Расположен в 6 км от центра Львова к юго-западу на территории города.
В рамках подготовки Львова к Чемпионату Европы по футболу «Евро-2012» международный аэропорт «Львов» был реконструирован по таким направлениям как: строительство нового пассажирского терминала, реконструкция старого аэровокзала, реконструкция взлётно-посадочной полосы (ВПП) с её удлинением.
До реконструкции пропускная способность Львовского аэропорта составляла 300 пассажиров в час на прилёт и 220 на вылет. Длина взлетно-посадочной полосы составляла 2510 м, с возможностью осуществление 8 самолёто-вылетов в час.
После завершения строительных и реконструкционных работ к июню 2012 года пропускная способность аэропорта «Львов» достигла 2000 пас/час. После удлинения ВПП равна 3305 м с возможностью обслуживания самолётов класса D. В настоящее время аэропорт способен осуществлять до 20 самолёто-вылетов в час.
Содержание
Перевозчики и пункты назначения
Авиакомпания | Пункты назначения | Терминал |
---|---|---|
AtlasGlobal Украина | Стамбул | A |
Austrian Airlines | Вена | A |
AZALJet | Баку | A |
Azur Air Украина | сезонные чартеры: Анталья, Даламан, Хургада, Шарм-эш-Шейх | A |
Bravo Airways | сезонные чартеры: Бургас, Ларнака | A |
Ellinair | сезонные: Ираклион, Салоники | A |
LOT Polish Airlines | Варшава | A |
Lufthansa | Мюнхен | A |
Pegasus Airlines | Стамбул | A |
SprintAir | Радом | A |
Turkish Airlines | Стамбул | A |
Windrose Airlines | сезонные чартеры: Анталья | A |
Yanair | сезонные чартеры: Анталья, Тиват, Хургада | A |
Белавиа | Минск | A |
Днеправиа | Днепр, Ивано-Франковск сезонные чартеры: Керкира, Сплит |
A |
Международные авиалинии Украины | Киев, Рим, Стамбул, Тель-Авив сезонные: Болонья, Мадрид, Одесса сезонные чартеры: Анталья, Ларнака, Тиват, Хургада, Энфида |
A |
Мотор Сич | Киев, Ужгород | A |
Стригино | Нижний Новгород | C |
Пассажиропоток аэропорта
Год | Число обслуженных пассажиров |
---|---|
2004 | 100 000 |
2005 | 110 000 |
2007 | 147 000 |
2009 | 452 300 |
2010 | 481 900 |
2011 | 296 900 |
2012 | 576 000 |
2013 | 701 000 |
2014 | 585 200 |
2015 | 570 570 |
Терминал «A»
Терминал категории «С», отвечает нормам ИATA. Пропускная способность пиковая: в обе стороны — 1 000 пас/час, в одну сторону — 700 пас/час. Земельный участок терминала — 3,23 га. Площадь здания терминала — 39 000 м2, в том числе 1000 м2 — коммерческие площади (торговля и фуд-корты), 750 м2 — офисы авиакомпаний.29 стоек регистрации пассажиров, 18 стоек паспортного контроля,9 пунктов контроля прохождения на авиационную безопасность. Система информации о рейсах на дисплеях — FIDS и оборудование системами BMS, ODB, CUTE,BHS. Расчётный тип воздушных судов, обслуживаемых — «D» Boeing 767, Airbus 330. Количество аэромостов: 4 моста для B737. Удалённые стоянки: 2 стоянки для Boeing 767 и 5 стоянок для Boeing 737.
Принимаемые воздушные суда
- Ан-12, Ан-22, Ан-24, Ан-26, Ан-30, Ан-124, Ан-148
- Ил-14, Ил-18, Ил-76(130т), Ил-62М
- Ту-134, Ту-154
- Як-40, Як-42
- Embraer 170, Embraer 195
- Boeing 737
- Boeing 767
- Boeing 777
- Airbus A320
Длина взлетно-посадочной полосы 2775 метров.
Ширина взлетно-посадочной полосы 45 метров.
Аэропорт «Львов» впервые в истории принял Boeing-777
16 и 17 апреля 2013 Международный аэропорт «Львов» им. Даниила Галицкого обеспечил прилёт и отлет рейсов паломников из Тель-Авива, Брюсселя и Лондона, в ходе которых было обслужено воздушное судно Boeing 777. Аэропорт прекрасно справился с поставленной задачей, за что получил высокую оценку от менеджера по наземному обслуживанию авиакомпании El Al, Евгения Хализова. Boeing 777 — это самое большое воздушное судно, которое когда-либо принимал МА «Львов» им. Даниила Галицкого.
Происшествия
- 16 ноября 1959 года — пассажирский самолёт Ан-10А, рег. № CCCP-11167 (Украинское Управление Аэрофлота), следовавший рейсом Москва (Внуково) — Львов, потерпел крушение при посадке в аэропорту Львов. Погибло 40 человек (включая 8 членов экипажа).
- 26 февраля 1960 года — пассажирский самолёт Ан-10А, рег. № CCCP-11180, следовавший рейсом Киев (Жуляны) — Львов, потерпел крушение при посадке в аэропорту Львов. Погибло 32 человека (включая 8 членов экипажа). Один пассажир выжил.
- 23 декабря 1973 года — пассажирский самолёт Ту-124, рег. № CCCP-45044, следовавший рейсом Львов — Киев (Борисполь), вскоре после взлёта из а/п Львов потерпел крушение возле посёлка Винники из-за пожара в двигателе. Погибло 17 человек (включая 6 членов экипажа).
- 3 мая 1985 года — пассажирский самолёт Ту-134А, рег. № CCCP-65856 (Эстонское Управление Аэрофлота), следовавший рейсом Таллин — Львов — Кишинёв, при заходе на посадку в аэропорт по вине диспетчерской службы аэропорта столкнулся в воздухе в районе города Золочева с военным бортом Ан-26, вылетевшим из а/п Львов в направлении Москвы. Погибло соответственно 79 и 15 человек.
- 27 июля 2002 года — во время проведения авиашоу на военную часть аэродрома (к юго-западу от ВПП) упал истребитель Су-27 ВВС Украины. На земле в момент падения самолёта погибло 77 человек. 2 пилота самолёта катапультировались, выжили, и после судебного процесса были осуждены на длительные сроки.
Напишите отзыв о статье "Львов (аэропорт)"
Примечания
Ссылки
- [lwo.aero/ Официальный сайт]
- [www.city-adm.lviv.ua/weather/ Текущий] прогноз погоды во Львове
- [aviation-safety.net/database/airport/airport.php?id=lwo История происшествий во Львовском аэропорту]
- [stadion.lviv.ua/ru/item/347 Проект нового терминала львовского аэропорта]
- [www.wing.com.ua/content/view/14173/37 Пассажиропоток за 2014 год]
|
|
Отрывок, характеризующий Львов (аэропорт)
(подписал) Александр». ]13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.