Льюис, Джейсон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джейсон Льюис
Jason Lewis

Джейсон Льюис 29 октября 2007 года
Место рождения:

Ньюпорт Бич, США

Профессия:

актёр, фотомодель

Карьера:

1995 — наст. время

Дже́йсон Лью́ис (англ. Jason Lewis, родился 25 июня 1971 года) — американский актёр и фотомодель.





Ранние годы

Льюис родился в Ньюпорт Бич, Калифорния. У него трое братьев и сестёр, Шон, Кэти и Николь. Льюис учился в средней школе в Лос-Аламитосе, посещал колледж в Сан-Диего, штат Калифорния. После окончания колледжа начал карьеру фотомодели, сначала в Париже, затем в Милане, работая с такими крупнейшими именами в мире мод как Guess (англ.), Tommy Hilfiger и Hugo Boss.

Актёрская карьера

Джейсон Льюис появился в сериале «Беверли-Хиллз, 90210» в 1997 году, в этом же году появился в "Одиссее" Кончаловского, в роли Ахилла. Но его наиболее заметная роль, на сегодняшний день, в сериале «Секс в большом городе», где в последнем сезоне он играл роль официанта и молодого актёра Джерри Джеррода, возлюбленного Саманты. Он исполнил ту же роль в фильме «Секс в большом городе».

Льюис сыграл в нескольких фильмах: в романтической комедии «Моя невеста Болливуд» (англ.), в триллере «Кто вы, мистер Брукс?», где он сотрудничал с Деми Мур и Кевином Костнером. Также он появился в эпизодической роли в сериале Зачарованные.

В 2010 году Льюис снова сыграл роль Джерри Джеррода в фильме Секс в большом городе 2.

Избранная фильмография

Напишите отзыв о статье "Льюис, Джейсон"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Льюис, Джейсон

«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.