Лейк, Оливер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лэйк, Оливер»)
Перейти к: навигация, поиск
Оливер Лейк
Основная информация
Дата рождения

14 сентября 1942(1942-09-14) (81 год)

Место рождения

Марианна, Арканзас, США

Годы активности

1960

Страна

США

Профессии

саксофонист
флейтист
композитор

Жанры

фри-джаз, авангардный джаз, академическая музыка

Коллективы

World Saxophone Quartet, Jump Up, Trio 3, Organ Quartet, Steel Quartet

Сотрудничество

Майкл Грегори, Джулиус Хемфилл, Хамиет Блутт, Дэвид Мюррей, Деннис Гонзалес, Энтони Брэкстон, Вадада Лео Смит, Донал Фокс, Бора Бергман, Владимир Толкачёв, Сергей Беличенко, Роман Столяр

[www.oliverlake.net verlake.net]

О́ливер Лейк (англ. Oliver Lake, 14 сентября 1942, Марианна, Арканзас, США) — американский джазовый музыкант, саксофонист, флейтист, композитор. Также известен в качестве продюсера, художника и поэта.



Биография

Когда Оливеру было два года, его семья переехала в Сент-Луис. В 13 лет он начал рисовать, а вскоре занялся игрой на ударных инструментах. В 17 лет Лейк серьёзно увлёкся джазом, а в середине 1970-х, как многие участники Black Artists Group (членом которой он являлся) и AACM, переехал в Нью-Йорк, где принял участие в становлении лофт-джазовой сцены. В 1977 году Лейк, совместно с Хэмиетом Блуттом, Дэвидом Мюрреем и Джулиусом Хемфиллом, создал коллектив World Saxophone Quartet. Продолжая работать в нём, саксофонист играл и в других проектах, некоторые из которых фактически не были связаны с джазом — например, регги-группа Jump Up.

Камерные сочинения Лейка исполняются многими академическими ансамблями. В качестве аранжировщика он работал с Бьорк, Лу Ридом, рэп-группой A Tribe Called Quest, а также сотрудничал с различными поэтами и хореографами. В 1988 году Лейк основал некоммерческую организацию Passin' Thru, Inc., занимающуюся продвижением современной джазовой и авангардной музыки (в том числе в качестве лейбла), а также знаний и дисциплин, связанных с ней.

В настоящее время Оливер Лейк работает с такими коллективами, как World Saxophone Quartet, Trio 3, Organ Quartet, Steel Quartet, и с собственным биг-бэндом. В активе Лейка также изданная книга стихов «Life Dance», а его картины хранятся в музее Montclair Art Museum.

В октябре 2010 года музыкант посетил Россию, выступив на новосибирском фестивале SibJazzFest вместе с Владимиром Толкачёвым, Сергеем Беличенко, Владиславом Третьяковым, Владимиром Драницей, Сергеем Михайленко. Одно из своих выступлений в рамках фестиваля Лейк посвятил Эрику Долфи. 22 октября 2011 года Лэйк снова выступил в Новосибирске, на этот раз в составе World Saxophone Quartet, в котором, помимо него, Блутта и Мюррея, отметился молодой саксофонист английского происхождения Тони Кофи.

Дискография (в качестве лидера)

  • NTU: the Point from Which Freedom Begins (1971)
  • Passin' Thru (1974)
  • Heavy Spirits (1975)
  • Holding Together (1976)
  • Shine (1978)
  • Buster Bee (1978, с Джулиусом Хемфиллом)
  • Life Dance of Is (1978)
  • Zaki (1979)
  • Prophet (1980)
  • Clevont Fitzhubert (1981)
  • Expandable Language (1985)
  • Gallery (1986)
  • Impala (1987)
  • Otherside (1989)
  • Again & Again (1991)
  • Virtual Reality (1992)
  • Oliver Lake & Donal Fox Duo (1992, с Доналом Фоксом)
  • Edge-Ing (1994)
  • Dedicated to Dolphy (1996)
  • Matador of 1st & 1st (1996)
  • Movements, Turns & Switches (1996)
  • The New Organization (1998, с Борой Бергманом)
  • Talkin' Stick (2000)
  • Have Yourself a Merry (2001)
  • Open Ideas (2002)
  • Cloth (2003)
  • Dat Love (2004)
  • Oliver Lake Quartet Live (2005)

Напишите отзыв о статье "Лейк, Оливер"

Отрывок, характеризующий Лейк, Оливер

– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.