Лэкберг, Камилла

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Камилла Лэкберг
Camilla Läckberg
Имя при рождении:

Jean Edith Camilla Läckberg Eriksson

Дебют:

Ледяная принцесса

Камилла Лэкберг (швед. Camilla Läckberg, род. 30 августа 1974) — шведская писательница. На русский язык переведены её романы «Ледяная принцесса», «Проповедник», «Вкус пепла», «Запах соли, крики птиц», «Железный крест», «Письмо от русалки», «Призрачный маяк» и «Ангелотворец». Её книги переведены более, чем на 30 языков. По мотивам произведений снят шведский телесериал.





Биография

Будущая беллетристка родилась 30 августа 1974 года в небольшом портовом городке Фьельбака, Швеция. Рано начала увлекаться литературой. Уже в детстве пробовала себя в роли писателя, сочиняя сказки и пересказывая их. Изучала в Гётеборгском университете экономику и маркетинг и проработала несколько лет в Стокгольме в этой отрасли. После окончания ею курсов по написанию детективов, в свет выходит первый роман «Ледяная принцесса», изданный в 2002 году. Через три года следует «Проповедник». Так родилась серия триллеров о молодой писательнице Эрике Фальк и полицейском Патрике Хедстрёме. Кроме детективов, Камилла Лэкберг является автором двух поваренных книг, написанных в соавторстве с известным поваром Христианом Хелльбергом и серии детских книг «Супер-Чарли».

Личная жизнь

Живёт в Стокгольме вместе с тремя детьми: Вилле и Мейа — от первого брака и Чарли — от второго брака с полицейским и телеведущим Мартином Мелином (развелись в 2014 году). Лэкберг обещала читателям, что её герои, в отличие от неё самой, разводиться не будут[1]. Помимо писательства, Лэкберг является совладелицей ювелирного бизнеса и звукозаписывающей компании. В 2012 году она приняла участие в шоу Let’s Dance (аналогичном российскому «Танцы со звёздами»), где заняла четвёртое место.

Критика и отзывы

Камиллу Лэкберг называют «шведской Агатой Кристи»[2]. На 2014 год её книги были переведены на 35 языков в 55 странах и изданы общим тиражом 12 миллионов экземпляров[3]. Основной темой романов Лэкберг является семейная жизнь и семейные тайны: показ расследования с точки зрения разных персонажей (прежде всего Эрики и её мужа Патрика) сочетается со сценами из прошлого, которые показывают корни произошедшей трагедии[4]. По признанию самой писательницы, она задумалась над этой проблемой, когда случайно узнала о том, что у её отца были жена и ребёнок, которые трагически погибли и в семье никогда о них не упоминали[5]. Критики отмечают подробную проработку характеров персонажей, внимание автора к бытовым деталям[6].

Библиография

Русское название Год издания Оригинал
Ледяная принцесса 2003 Isprinsessan
Проповедник 2004 Predikanten
Вкус пепла 2005 Stenhuggaren
Запах соли, крики птиц 2006 Olycksfågeln
Железный крест 2006 Tyskungen
Письмо от русалки 2007 Sjöjungfrun
Призрачный маяк 2009 Fyrvaktaren
Ангелотворец 2011 Änglamakerskan
Укротитель 2014 Lejontämjaren

Напишите отзыв о статье "Лэкберг, Камилла"

Примечания

  1. [www.abc.net.au/news/2014-05-20/camilla-lackberg-mixes-grisly-murders-with-ordinary-lives/5465936 Swedish crime writer Camilla Lackberg mixes grisly murders with ordinary lives — ABC News (Australian Broadcasting Corporation)]
  2. [www.washingtonpost.com/entertainment/books/camilla-lackbergs-the-stonecutter/2012/05/13/gIQAhfR8MU_story.html Camilla Lackberg’s ‘The Stonecutter’ — The Washington Post]
  3. [www.smh.com.au/entertainment/books/camilla-lackberg-unusual-approach-probes-psychology-of-killing-20140501-37jxk.html Camilla Lackberg: unusual approach probes psychology of killing]
  4. [www.smh.com.au/entertainment/books/lackberg-unearths-unprincipled-evil-20140529-3961z.html Lackberg unearths unprincipled evil]
  5. [www.washingtonpost.com/entertainment/books/camilla-lackberg-swedish-crime-sensation/2012/04/26/gIQAdCDPjT_story.html Camilla Lackberg, Swedish crime sensation — The Washington Post]
  6. [www.washingtonpost.com/entertainment/books/book-review-the-preacher-by-camilla-lackberg/2011/03/14/AGB3i3RH_story.html Book review: ‘The Preacher’ by Camilla Lackberg — The Washington Post]

Ссылки

  • [www.theguardian.com/books/2009/mar/11/camilla-lackberg-swedish-crime-best Лучшие шведские детективы по мнению Камиллы Лэкберг]
  • [www.smp.se/bocker/camilla-lackberg-lejontamjaren/ Рецензия на роман «Укротитель львов»]
  • [www.dw.de/%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D0%B5%D1%82-%D0%B1%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D1%80%D1%8B/a-15458732 Убийство рождает бестселлеры]

Отрывок, характеризующий Лэкберг, Камилла

– Nathalie, vos cheveux, [Натали, твои волосы,] – прошептала Соня. Капельдинер учтиво и поспешно проскользнул перед дамами и отворил дверь ложи. Музыка ярче стала слышна в дверь, блеснули освещенные ряды лож с обнаженными плечами и руками дам, и шумящий и блестящий мундирами партер. Дама, входившая в соседний бенуар, оглянула Наташу женским, завистливым взглядом. Занавесь еще не поднималась и играли увертюру. Наташа, оправляя платье, прошла вместе с Соней и села, оглядывая освещенные ряды противуположных лож. Давно не испытанное ею ощущение того, что сотни глаз смотрят на ее обнаженные руки и шею, вдруг и приятно и неприятно охватило ее, вызывая целый рой соответствующих этому ощущению воспоминаний, желаний и волнений.
Две замечательно хорошенькие девушки, Наташа и Соня, с графом Ильей Андреичем, которого давно не видно было в Москве, обратили на себя общее внимание. Кроме того все знали смутно про сговор Наташи с князем Андреем, знали, что с тех пор Ростовы жили в деревне, и с любопытством смотрели на невесту одного из лучших женихов России.
Наташа похорошела в деревне, как все ей говорили, а в этот вечер, благодаря своему взволнованному состоянию, была особенно хороша. Она поражала полнотой жизни и красоты, в соединении с равнодушием ко всему окружающему. Ее черные глаза смотрели на толпу, никого не отыскивая, а тонкая, обнаженная выше локтя рука, облокоченная на бархатную рампу, очевидно бессознательно, в такт увертюры, сжималась и разжималась, комкая афишу.
– Посмотри, вот Аленина – говорила Соня, – с матерью кажется!
– Батюшки! Михаил Кирилыч то еще потолстел, – говорил старый граф.
– Смотрите! Анна Михайловна наша в токе какой!
– Карагины, Жюли и Борис с ними. Сейчас видно жениха с невестой. – Друбецкой сделал предложение!
– Как же, нынче узнал, – сказал Шиншин, входивший в ложу Ростовых.
Наташа посмотрела по тому направлению, по которому смотрел отец, и увидала, Жюли, которая с жемчугами на толстой красной шее (Наташа знала, обсыпанной пудрой) сидела с счастливым видом, рядом с матерью.
Позади их с улыбкой, наклоненная ухом ко рту Жюли, виднелась гладко причесанная, красивая голова Бориса. Он исподлобья смотрел на Ростовых и улыбаясь говорил что то своей невесте.
«Они говорят про нас, про меня с ним!» подумала Наташа. «И он верно успокоивает ревность ко мне своей невесты: напрасно беспокоятся! Ежели бы они знали, как мне ни до кого из них нет дела».
Сзади сидела в зеленой токе, с преданным воле Божией и счастливым, праздничным лицом, Анна Михайловна. В ложе их стояла та атмосфера – жениха с невестой, которую так знала и любила Наташа. Она отвернулась и вдруг всё, что было унизительного в ее утреннем посещении, вспомнилось ей.
«Какое право он имеет не хотеть принять меня в свое родство? Ах лучше не думать об этом, не думать до его приезда!» сказала она себе и стала оглядывать знакомые и незнакомые лица в партере. Впереди партера, в самой середине, облокотившись спиной к рампе, стоял Долохов с огромной, кверху зачесанной копной курчавых волос, в персидском костюме. Он стоял на самом виду театра, зная, что он обращает на себя внимание всей залы, так же свободно, как будто он стоял в своей комнате. Около него столпившись стояла самая блестящая молодежь Москвы, и он видимо первенствовал между ними.
Граф Илья Андреич, смеясь, подтолкнул краснеющую Соню, указывая ей на прежнего обожателя.
– Узнала? – спросил он. – И откуда он взялся, – обратился граф к Шиншину, – ведь он пропадал куда то?
– Пропадал, – отвечал Шиншин. – На Кавказе был, а там бежал, и, говорят, у какого то владетельного князя был министром в Персии, убил там брата шахова: ну с ума все и сходят московские барыни! Dolochoff le Persan, [Персианин Долохов,] да и кончено. У нас теперь нет слова без Долохова: им клянутся, на него зовут как на стерлядь, – говорил Шиншин. – Долохов, да Курагин Анатоль – всех у нас барынь с ума свели.
В соседний бенуар вошла высокая, красивая дама с огромной косой и очень оголенными, белыми, полными плечами и шеей, на которой была двойная нитка больших жемчугов, и долго усаживалась, шумя своим толстым шелковым платьем.
Наташа невольно вглядывалась в эту шею, плечи, жемчуги, прическу и любовалась красотой плеч и жемчугов. В то время как Наташа уже второй раз вглядывалась в нее, дама оглянулась и, встретившись глазами с графом Ильей Андреичем, кивнула ему головой и улыбнулась. Это была графиня Безухова, жена Пьера. Илья Андреич, знавший всех на свете, перегнувшись, заговорил с ней.
– Давно пожаловали, графиня? – заговорил он. – Приду, приду, ручку поцелую. А я вот приехал по делам и девочек своих с собой привез. Бесподобно, говорят, Семенова играет, – говорил Илья Андреич. – Граф Петр Кириллович нас никогда не забывал. Он здесь?