Любовное гнездышко
Поделись знанием:
К:Фильмы 1923 года
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
(перенаправлено с «Любовное гнездышко (фильм)»)
Любовное гнездышко | |
англ. The Love Nest | |
Жанр | |
---|---|
Продюсер | |
Страна | |
Год | |
Любовное гнездышко (англ. The Love Nest) — американская немая кинокомедия 1923 года с Бастером Китоном в главной роли.
Сюжет
Герой Китона прощается с Виржинияей и всеми женщинами и плывет на своей яхте «Амур». Когда у него заканчивается еда и вода, он попадает на борт «Любовноего гнездышка», которым управляет очень придирчивый капитан. Матрос, который пролил кофе на руку капитана, был выброшен за борт. Так поступают со всеми, кто разозлит капитана.
В ролях
- Бастер Китон — Бастер
- Джо Робертс — капитан
- Вирджиния Фокс — девушка
Напишите отзыв о статье "Любовное гнездышко"
Ссылки
- The Love Nest (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Фильм [www.archive.org/details/LoveNest Love Nest] доступен для свободного просмотра и скачивания на сайте Internet Archive [ещё фильмы]
- [www.allmovie.com/movie/v100417 The Love Nest] (англ.) на сайте allmovie
- [www.busterkeaton.com/Films/B19_The_Love_Nest.html The Love Nest] at the International Buster Keaton Society
Отрывок, характеризующий Любовное гнездышко
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.