Любовь с акцентом

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Любовь с акцентом
Жанр

комедия
приключения

Режиссёр

Резо Гигинеишвили

Продюсер

Арчил Геловани
Игорь Мишин

Автор
сценария

Алиса Хмельницкая
Давид Турашвили
Резо Гигинеишвили

В главных
ролях

Анна Михалкова,
Филипп Янковский
Артур Смольянинов
Вахтанг Кикабидзе
Нани Брегвадзе

Оператор

Евгений Ермоленко

Композитор

Дато Евгенидзе

Кинокомпания

студия «Независимый кинопроект»
кинокомпания «апрельМИГпикчерс»

Длительность

100 мин.

Сборы

$2 562 535

Страна

Россия Россия

Год

2012

IMDb

ID 2400284

К:Фильмы 2012 года

«Любовь с акцентом» — киноальманах режиссёра Резо Гигинеишвили, состоящий из пяти самостоятельных новелл. Действие фильма происходит в Грузии, представляя рекламный образ этой страны.

Премьера состоялась 28 июня 2012 года в рамках программы российского кино на 34-м Московском международном кинофестивале[1].





Содержание

Сюжет состоит из пяти самостоятельных новелл, сплетённых и перемешанных в единое повестнование.

«Хельга из Вильнюса»

Скромная сотрудница вильнюсского телевидения Хельга (Анна Михалкова) больше всего на свете мечтает родить ребёнка. Услышав по радио о том, что в Грузии 97-летний мужчина стал отцом, она покупает билет до Тбилиси. В течение недели Хельга пытается найти своего суженого и ради этого ходит на футбол, на концерт, в хинкальную, бегает по утрам в парке. В какой-то момент, почти потеряв надежду, она даже обращается с мольбой к монументу «Мать Картли», чтобы та послала ей единственного мужчину.

Пребывая в поисках, Хельга не замечает, что на неё влюблёнными глазами смотрит гостиничный портье. В конце концов, они соединяются. В эпилоге беременная Хельга разговаривает с любимым по телефону; он, торопясь в Литву, сообщает, что везёт ей хачапури.

«Свадьба»

В самолёт на один рейс берут билеты популярный режиссёр Артём (Филипп Янковский) и молодой доктор Саша (Артур Смольянинов). Один едет разводиться, другой собирается жениться. Когда Артём предлагает соседу выпить, тот сначала отказывается, ссылаясь на отсутствие иммунитета к спиртному; позже, однако, соглашается. В результате в момент приземления Саша не может подняться с кресла.

Артём же после всевозможных перипетий попадает в то высокогорное селение, где Сашу ждёт его невеста Софико. Поскольку вместе с ней его ждут все местные жители, Софико просит, чтобы Артём временно сыграл роль её жениха.

«Гид и повар»

Кетэван работает экскурсоводом и часто предлагает туристам перекусить в небольшом кафе. Повар заведения Лео давно влюблён в эту девушку (которая и сама влюблена в него, но считает, что признаться самой — это «неприлично»), однако признаться не решается. Услышав историю о том, как Нико Пиросмани подарил своей возлюбленной миллион роз, Лео продаёт квартиру. Когда во двор Кетэван приходят курьеры с огромными корзинами цветов, выясняется, что девушки нет дома: она уехала на экскурсию.

«Сочи — Батуми»

Влюблённая пара, Леся и Андрей (Никита Ефремов), спасаются бегством от людей, которых нанял отец девушки. Из Сочи они едут на теплоходе до Батуми. В пути пара знакомится с депортированным из России правонарушителем Мишей, который обещает предоставить им жильё. Однако квартира, куда молодой человек заселяет героев, оказывается чужой. Влюбленные остаются на улице без денег и крыши над головой. Миша, тем не менее, просит их не унывать: суббота в Грузии — день свадеб, значит, никто не останется голодным, и ловкий и неунывающий Миша оказывается прав.

Прибыв на чью-то свадьбу и усадив Лесю с Андреем за стол, Миша объясняет присутствующим, что он — одноклассник жениха. Когда же подъезжает свадебный кортеж, то из машины выходят весьма почтенный господин (Вахтанг Кикабидзе) и его спутница жизни (Нани Брегвадзе), отмечающие золотой юбилей совместной жизни.

«Зука и Гио»

Скрывающийся от следствия Гио целыми днями сидит в квартире своего товарища. Единственный человек, навещающий его, — третьеклассник Зука, который приходит поливать цветы и играть на пианино. Звуки музыки, доносящиеся из соседнего дома, привлекают внимание Нади (Надежда Михалкова). У Нади и Гио возникает взаимная симпатия, и она приглашает незнакомого «музыканта» на концерт. Гио знает, что ему нельзя покидать квартиру, но не пойти на встречу с Надей он не может.

В ролях

Актёр Роль
Вахтанг Кикабидзе юбиляр юбиляр новелла «Сочи - Батуми»
Нани Брегвадзе юбилярша юбилярша новелла «Сочи - Батуми»
Анна Михалкова Хельга Хельга новелла «Хельга из Вильнюса»
Мераб Нинидзе Гио Гио новелла «Зука и Гио»
Филипп Янковский московский режиссёр Артём московский режиссёр Артём новелла «Свадьба»
Артур Смольянинов доктор Саша доктор Саша новелла «Свадьба»
Надежда Михалкова соседка Надя соседка Надя новелла «Зука и Гио»
София Нижарадзе невеста Саши Софико невеста Саши Софико новелла «Свадьба»
Светлана Бондарчук жена Артёма Ирина жена Артёма Ирина новелла «Свадьба»
Никита Ефремов Андрей, друг Леси Андрей, друг Леси новелла «Сочи – Батуми»
Тинатин Далакишвили Леся, подруга Андрея Леся, подруга Андрея новелла «Сочи – Батуми»
Миша Месхи Миша Миша новелла «Сочи – Батуми»
Дута Схиртладзе повар Лео повар Лео новелла «Гид и повар»

Ольга Баблуани (Ольга Легран)

экскурсовод Кетэван экскурсовод Кетэван новелла «Гид и повар»
Зука Церикидзе ученик 3-го класса Зука ученик 3-го класса Зука новелла «Гио и Зука»
Георгий Каландаришвили гостиничный портье гостиничный портье новелла «Хельга из Вильнюса»
Ирина Пегова официантка в кафе официантка в кафе новелла «Гид и повар»
Виктор Барбакадзе Лео-младший Лео-младший новелла «Гид и повар»
Гия Джапаридзе отец Софико отец Софико новелла «Свадьба»
Резо Гигинеишвили озвучивание текста озвучивание текста

Съёмочная группа

Саундтрек

Музыкальные композиции:

Рецензии и отзывы

У меня есть любимая формула Михаила Чехова – любое искусство пытается быть похожим на музыку, и я стремлюсь выстраивать картины по этому принципу. Я слышал музыку трёх персонажей этой истории, мне она была важна. Если всех героев фильма сравнивать с музыкальными инструментами, то я собрал бы целый оркестр.
— Резо Гигинеишвили[2]

Альманах вызвал достаточно большое количество откликов. Часть рецензентов сошлась во мнении, что это первая за двадцать лет картина, которая возвращает зрителя в Грузию[3] и создаёт образ той благословенной страны, которая знакома по советскому кинематографу[4]. Корреспондент «РИА-Новости» отметил, что в фильме нет никакой политики — есть только любовь, которая «одинаково чиста и невинна и у ожидающего полиции правонарушителя, и у депортированного хулигана, и у интеллигентного гида»[5].

В то же время другие обозреватели увидели в фильме либо информационный бюллетень[6], либо «полнометражный рекламный буклет» для поездок в Грузию[7]. Светлане Степновой показалась не очень убедительной новелла «Свадьба», а в истории про Лесю и Андрея она обнаружила «прямо-таки панический страх сценаристов перед реальными проблемами»[4].

Пять сюжетных линий, хоть и чередуются в своем развитии, в финале так и не переплетаются, и явной необходимости то и дело передвигаться с одной на другую авторы не демонстрируют. <…> Впрочем, следить интересно за каждой, благо недостатка в ярких центральных персонажах нет — есть и забавные, и трагические, и комбинированные.

Александр Казанцев[8]

Отдельных откликов удостоились актёры, участвующие в альманахе. Так, кинокритик Александр Казанцев пришёл к выводу, что Анне Михалковой в роли Хельги удалось перенять амплуа Ирины Муравьёвой[8]. Журналист издания «ПрофиСинема» подчеркнул, что актриса сохраняет естественность в любой ситуации и не боится быть нелепой — в качестве примера он привёл эпизод, когда Хельга обращается к монументу «Мать Картли» со словами: «Помоги, ты такая же большая, как и я»[9].

Рецензент Ольга Егорова отметила, что Дута Схиртладзе, исполнивший роль повара, создал образ, сравнимый с персонажами Кустурицы и Альмодовара, а отец Софико (актёр Гия Джапаридзе) получился сказочно-гротескным и запоминающимся. Присутствие в картине приглашённых звёзд (Вахтанг Кикабидзе и Нани Брегвадзе) выглядело, по мнению кинокритика, как мост, «прокинутый из старого советского кино в мир современных российских фильмов»[10].

Прокат, участие в фестивалях

Кассовые сборы в 2012 году составили 2 165 213 долларов.

Награды

Напишите отзыв о статье "Любовь с акцентом"

Примечания

  1. [www.vesti.ru/doc.html?id=929656 «Любовь с акцентом»: Грузия возвращается на российские экраны] // Вести.ру, 11.10.2012
  2. [www.vokrug.tv/product/show/Lyubov_s_aktsentom/ Любовь с акцентом] // Вокруг ТВ
  3. [fanlife.ru/reviews/3152 Любовь с акцентом]
  4. 1 2 [ruskino.ru/review/501 Грузия, я тебя люблю]
  5. [ria.ru/weekend_cinema/20121011/771679676.html Любовь с акцентом, но вне политики] // РИА-Новости, 11.10.2012
  6. Маша Вильямс.[afisha.mail.ru/review/12206/ Рецензия к фильму «Любовь с акцентом»] // Афиша@mail.ru
  7. [newslab.ru/review/475969 Любовь с акцентом] // интернет-газета Newslab.ru
  8. 1 2 [www.kinoafisha.ru/index.php3?status=111&id=3098 Где вас ждет любовь] Киноафиша России, 12.10.2012
  9. [www.proficinema.ru/distribution/reviews/detail.php?ID=133600 Любовь с акцентом и без] // ПрофиСинема
  10. [www.kinoafisha.ru/index.php3?status=111&id=3090 Киносеанс «Москва-Тбилиси»] // Киноафиша России, 2.10.2012

Ссылки

[www.imdb.com/title/tt2400284/?ref_=fn_al_tt_1 «Любовь с акцентом»] на IMDb

Отрывок, характеризующий Любовь с акцентом

Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.
– Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.



В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова.
11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России.
С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст.