Любушка (фильм, 1961)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Любушка (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Любушка
Жанр

драма

Режиссёр

Владимир Каплуновский

Автор
сценария

Николай Эрдман

В главных
ролях

Евгений Шутов
Олег Ефремов
Евгений Евстигнеев

Оператор

Эмиль Гулидов

Композитор

Никита Богословский

Кинокомпания

Киностудия Мосфильм

Длительность

85 мин

Страна

СССР СССР

Язык

русский

Год

1961

К:Фильмы 1961 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Любушка» — советский художественный фильм 1961 года режиссёра Владимира Каплуновского по повести Петра Ширяева[1] «Внук Тальони»[2].





Сюжет

Отступающие белоказаки отбирают у крестьянского мальчика Сёмки (Виктор Коваль) жеребца, а ставшую им ненужной клячу бросают у дороги. Кобыла так плохо выглядит, что отец Сёмки — Никита Лыков (Евгений Шутов) ждет темноты, чтобы привести её в село. Ветеринар, которому показывают лошадь, узнает в ней знаменитую орловскую кобылу по кличке Любушка. Лыковым удается её выходить, но в голодный 1921 год она погибает, оставив маленького жеребенка, которого назвали Внук Тальони. Через три года Никита привозит жеребенка в Москву, где наездник Лутошкин (Олег Ефремов) и конюх Филипп Акимович (Евгений Евстигнеев) готовят его к бегам. В день соревнований Лутошкин вызывает Лыковых, чтобы они увидели, как сын Любушки — внук знаменитого рысака Тальони — берёт главный приз.

В ролях

Съёмочная группа

Технические данные

Интересные факты

Напишите отзыв о статье "Любушка (фильм, 1961)"

Примечания

  1. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/119735/Ширяев Ширяев, Петр Алексеевич // Большая биографическая энциклопедия.]
  2. [az.lib.ru/s/shirjaew_p_a/text_1928_vnuk_talioni.shtml П. Ширяев. Внук Тальони. Повесть и рассказы. М: Сов. Россия, 1976.]
  3. [www.cnf.ru/movies/14 Художественный фильм «Рысак» на сайте кинокомпании «Центр национального фильма»]

Ссылки

  • [www.mosfilm.ru/fans/film_catalog/film.php?ID=9227&sphrase_id=47731 «Любушка» на сайте кинокомпании «Мосфильма»]


Отрывок, характеризующий Любушка (фильм, 1961)

Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.