Люди дождя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Люди дождя
The Rain People
Жанр

драма

Режиссёр

Фрэнсис Форд Коппола

Продюсер

Рональд Колби, Джордж Лукас, Барт Паттон, Мона Скаджер

Автор
сценария

Фрэнсис Форд Коппола

В главных
ролях

Роберт Дюваль
Джеймс Каан
Ширли Найт

Оператор

Билл Батлер

Композитор

Роналд Стайн

Длительность

102 мин.

Страна

США США

Год

1969

IMDb

ID 0064873

К:Фильмы 1969 года

«Люди дождя» (англ. The Rain People) — американский кинофильм, снятый в 1969 году режиссёром Фрэнсисом Фордом Копполой. Фильм получил приз «Золотая раковина» на фестивале в Сан-Себастьяне в 1969 году.





Сюжет

Обнаружив, что беременна, домохозяйка Натали Равенна решила, что нуждается в отдыхе от брака. Она путешествует через Соединенные Штаты. По пути она встречает человека со странной кличкой Убийца с прошлым, о котором он не готов говорить. Это вынуждает Натали спрашивать себя: должна ли она остаться с Киллером или возвратиться к своему мужу Винни? Всё ещё более усложняется, когда у Натали появляется связь с красивым, но одиноким полицейским патрульным Гордоном.

В ролях

  • Джеймс Каан — Киллер
  • Ширли Найт — Натали Равенна
  • Роберт Дюваль — Гордон
  • Мария Зиммет — Розали
  • Том Элдридж — мистер Алфред
  • Лора Крюз — Эллен
  • Эндрю Данкан — Арти
  • Маргарет Фэрчайлд — Мэрион
  • Салли Грэйси — Бет
  • Роберт Модика — Винни Равенна
  • Алан Мэнсон — Лу

Интересные факты

  • Дюваль и Каан делили в это время комнату и делали несколько фильмов вместе. Позднее они и Фрэнсис Форд Коппола вошли в команду для создания фильма «Крёстный отец».

Напишите отзыв о статье "Люди дождя"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Люди дождя

Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.