Людовик XI

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Людовик XI Французский»)
Перейти к: навигация, поиск
Людовик XI Благоразумный
фр. Louis XI<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Людовик XI Благоразумный</td></tr>

Король Франции
22 июля 1461 — 30 августа 1483
Коронация: 15 августа 1461, Реймсский собор, Реймс, Франция
Предшественник: Карл VII
Преемник: Карл VIII
Дофин Франции
3 июля 1423 — 22 июля 1461
Предшественник: Карл VII
Преемник: Франсуа
 
Рождение: 3 июля 1423(1423-07-03)
Бурж, Франция
Смерть: 30 августа 1483(1483-08-30) (60 лет)
замок Плесси-ле-Тур, Франция
Место погребения: Базилика Сен-Дени, Париж, Франция
Род: Валуа
Отец: Карл VII
Мать: Мария Анжуйская
Супруга: 1-я: Маргарита Шотландская
2-я: Шарлотта Савойская
Дети: От 2-го брака:
сыновья: Людовик, Иоахим, Франциск, Карл VIII, Франциск
дочери: Луиза, Анна Французская, Жанна Французская

Людо́вик XI[1] (фр. Louis XI; 3 июля 1423, Бурж, Франция — 30 августа 1483, замок Плесси-ле-Тур, Франция) — король Франции в 14611483 годах из династии Валуа.

Правление Людовика XI ознаменовано политическими интригами не самого благовидного рода, целью которых было объединение раздробленной Франции и ликвидация самостоятельности крупных феодалов. В этом Людовику XI сопутствовала удача большая, чем его предшественникам: он считается основателем абсолютной монархии во Франции.

Набожный, жестокий и осторожный, Людовик XI был яркой личностью и охотно изображался историческими романистами: Вальтером Скоттом в «Квентине Дорварде» и Виктором Гюго в «Соборе Парижской Богоматери». Основным источником по его правлению служат записки королевского советника Филиппа де Коммина.





Наследник престола. Борьба с отцом

Ещё будучи дофином, Людовик принимал участие в восстании дворянства против Карла VIIпрагерия», 1440). Король простил мятежников, после чего Людовик жил в Дофинэ. В 1444 году Людовик вместе с отцом участвовал в походе наемников на Швейцарию и в Эльзас. По смерти первой жены своей, Маргариты Шотландской (1445), Людовик женился против воли отца на Шарлотте, дочери герцога Савойи. На требования отца явиться ко двору Людовик отвечал отказом и бежал из Дофинэ в Брюссель, к бургундскому герцогу Филиппу, который радушно его принял (1456). Когда умер Карл, Филипп по просьбе Людовика присутствовал при короновании последнего в Реймсе, возвёл его в рыцарский сан и сопровождал его до Парижа. Народ восторженно приветствовал Филиппа и холодно отнесся к Людовику.

Личность. Первые интриги

Властолюбивый, скрытный, чёрствый, Людовик был тонким психологом. До него правительство действовало почти исключительно силой, но Людовик заменил силу хитростью, а феодальную политику строил на лжи, обмане и осторожности. Удалив от должности отцовских советников, расправившись со своими врагами, король начал борьбу с феодалами. Путём подкупа он возвратил Франции Пикардию, интриговал против герцога Бургундского (1464), вмешивался в английские распри между Ланкастерской и Йоркской розами. Деспотизм Людовика вооружил против него как крупных, так и мелких феодалов.

Борьба с феодалами

Военные поражения

Против Людовика началось возмущение (1465) — так называемая «Лига общественного блага». Во главе этой феодальной реакции стояли младший брат короля герцог Карл Беррийский, преемник Филиппа Карл Смелый, а также Франциск Бретонский. Людовик сначала вошёл в переговоры с феодалами, но потом собрал войско и занял Монлери. 16 июля 1465 года произошло сражение; Людовик отступил в Корбёль, как побежденный. Войско «Лиги» увеличилось значительно, и союзники подступили к Парижу. Не решаясь вступить с ними в битву, Людовик старался перессорить союзников, но после долгих переговоров в Конфлане вынужден был уступить. 29 октября был подписан трактат, по которому владения Людовика со всех сторон были стеснены территориями феодалов и вождей лиги.

Однако Людовик сумел выпутаться из своего унижения, пользуясь девизом «divide et impera». Он искусно возвратил Нормандию под королевское управление (1466), прогнав оттуда герцога Беррийского. Карл Смелый стал грозить Людовику за нарушение Конфланского договора. Людовик по совету коннетабля Сен-Поля и кардинала Ла Балю решился обмануть Карла притворной доверенностью и поехал к нему для переговоров в Перонну (1468).

Между тем в Льеже, которому Людовик раньше обещал свою помощь, произошло восстание. Тогда Карл задержал Людовика и заставил его заключить договор (14 октября 1468 года), которым Людовик признал, что не имеет никаких ленных прав над Фландрией и Пикардией. Льеж был разрушен; Людовик был свидетелем жестокого наказания бунтовщиков, раболепно поздравил Карла с победой и, опозоренный в глазах Франции, вернулся в Париж. В ноябре 1470 года, заручившись поддержкой торгового сословия, Людовик созвал в Тур нотаблей, которые вызвали бургундского герцога к суду парижского парламента. Началась война. Положение Людовика было тяжелое: вся Западная Франция восстала против него. Только неожиданная смерть брата Людовика, герцога Гиенского, расстроила коалицию феодалов. Пуату и Гиень были присоединены к владениям короля. Неудачный поход Карла (осада Бове) во Францию улучшил положение Людовика; он заключил перемирие (1472) с Карлом.

Политические победы

Путём хитрости и насилия Людовик стал покорять феодальных владетелей: дом д’Арманьяков был низвергнут, и власть Людовика на юге Франции стала более прочной. Возбуждая врагов против Карла, Людовик стал искать дружбы со Швейцарией, заключил «вечный договор» с Габсбургской династией и швейцарцами, примирился с английским королём Эдуардом IV. После поражения Карла при Грансоне (1476) Людовик льстил швейцарцам, утешая в то же время Карла. 5 января 1477 года Карл погиб в сражении у Нанси, к великой радости Людовика, задумавшего отнять бургундские земли у дочери и наследницы Карла, Марии Бургундской. Воспользовавшись просьбой вдовы Карла о покровительстве, Людовик занял Бургундию и Франш-Конте, а через некоторое время — Пикардию и Артуа. Скоро в занятых французами областях бургундского государства начались мятежи; ещё резче проявилась вражда к Людовику в Геннегау и Фландрии. Женитьба эрцгерцога Максимилиана Австрийского на Марии расстроила планы Людовика, которому весной 1479 года удалось взять Доль, столицу Франш-Конте.

Французские короли
Капетинги
дом Валуа
Филипп VI
Дети
   Иоанн II
Иоанн II
Дети
   Карл V
   Людовик I Анжуйский
   Иоанн Беррийский
   Филипп II Бургундский
Карл V
Дети
   Карл VI
   Людовик Орлеанский
Карл VI
Дети
   Изабелла Валуа
   Екатерина Валуа
   Карл VII
Карл VII
Дети
   Людовик XI
Людовик XI
Дети
   Карл VIII
Карл VIII

Военная реформа. Последние годы

После победы Максимилиана при Гингате (1479 год) Людовик решил преобразовать французское войско. Города были освобождены от военной повинности, вассалам дозволено было откупаться от личной военной службы. Главную массу наемной пехоты составили швейцарцы; всего у Людовика было до 50000 хорошего войска. В 1481 году им присоединены Прованс и Мэн.

Став полновластным королём, соединив под своей властью всю Францию, кроме Наварры и Бретонского герцогства, Людовик стал опасаться за свою власть и поселился в уединённом замке Плесси-ле-Тур, где жил как в тюрьме, окружив себя шотландской гвардией[2] и никому не доверяя. Народная молва распускала про Людовика и его прислужников — цирюльника Оливье ле Дэна и старшего прево Тристана Лермита — самые ужасные слухи. Король окружил себя астрологами, боялся смерти, посылал богатые пожертвования в церкви, но до последней минуты обдумывал коварные политические планы.

Уже в последний год своей жизни, тяжело больной Людовик XI уверовал в то, что его мог бы исцелить глава монашеского ордена минимов святой Франциск из Паолы. По настоятельной просьбе короля и по просьбе папы Франциск, вместе с учениками, отправился во Францию в королевский замок Плесси-ле-Тур. Первая встреча с королём, по свидетельствам историка Филиппа де Коммина, произошла 1 мая 1483 года и Людовик просил Франциска об исцелении, на что тот осторожно ответил: «Я хотел бы это сделать, но на этой земле я всего лишь бедный грешник, как и вы; Бог может всё». Этот исторический эпизод изображён на картине Николя Госсе.

Вскоре после этой отчаянной попытки вернуть здоровье, Людовик XI объявил о своём желании чтобы регентом Франции при малолетнем Карле VIII, стала его дочь, Анна де Божё, которую он называл своим ангелом.

Общая характеристика. Государственная и культурная деятельность

Он основал абсолютную монархию на развалинах феодализма, расширил пределы Франции до Юры, Альп и Пиренеев. Один из образованнейших людей своего времени, Людовик покровительствовал наукам и искусствам, особенно медицине и хирургии, реорганизовал медицинский факультет в Парижском университете, основал типографию в Сорбонне и вообще покровительствовал распространению книгопечатания, поощрял торговлю и промышленность, понимал значение земледелия и горного промысла, восстановил древнее учреждение Римской империи — почту. В 1466 г. Людовик XI издал указ, согласно которому г. Лиону отводилась роль центра европейского шёлкового производства. При Людовике единожды состоялось собрание государственных чинов. Заботясь о государственных средствах, Людовик ввёл громадные налоги, был скуп и сдержан.

Долгое время считалось, что именно Людовик сочинил любопытное наставление сыну, известное под названием «Розарий войн»[3]. Современные исследователи предполагают авторство придворного лекаря и астролога Пьера Шуане[4].

Семья и дети

Образ Людовика XI в кино

Напишите отзыв о статье "Людовик XI"

Примечания

  1. Историками даны Людовику несколько прозвищ, ни одно из которых толком не прижилось: Осторожный, Благоразумный (фр. le Prudent) или, неодобрительно, Всемирный паук (фр. L’universelle aragnée).
  2. Под начальством лорда Краффорда.
  3. Доронина Л. Л. [svr-lit.niv.ru/svr-lit/articles/france/doronina-nastavleniya-lyudovika-xi.htm «Наставления Людовика XI» как источник для изучения представлений об идеальном государе во Франции второй половины XV века]
  4. Georges Bordonove. Louis XI, le diplomate. Pygmalion, coll. «Les rois qui ont fait la France», 1986, p. 250.

Ссылки

  • [www.echo.msk.ru/programs/vsetak/941558-echo/ «Людовик XI Валуа», часть 1] и [www.echo.msk.ru/programs/vsetak/944028-echo/ часть 2]. Программа «Эха Москвы» из цикла «Всё так».
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
   Короли и императоры Франции (987—1870)
Капетинги (987—1328)
987 996 1031 1060 1108 1137 1180 1223 1226
Гуго Капет Роберт II Генрих I Филипп I Людовик VI Людовик VII Филипп II Людовик VIII
1226 1270 1285 1314 1316 1316 1322 1328
Людовик IX Филипп III Филипп IV Людовик X Иоанн I Филипп V Карл IV
Валуа (1328—1589)
1328 1350 1364 1380 1422 1461 1483 1498
Филипп VI Иоанн II Карл V Карл VI Карл VII Людовик XI Карл VIII
1498 1515 1547 1559 1560 1574 1589
Людовик XII Франциск I Генрих II Франциск II Карл IX Генрих III
Бурбоны (1589—1792)
1589 1610 1643 1715 1774 1792
Генрих IV Людовик XIII Людовик XIV Людовик XV Людовик XVI
1792 1804 1814 1824 1830 1848 1852 1870
Наполеон I (Бонапарты) Людовик XVIII Карл X Луи-Филипп I (Орлеанский дом) Наполеон III (Бонапарты)

Отрывок, характеризующий Людовик XI

Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.