Люксембургский договор (1956)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Люксембургский договор
Дата подписания 27 октября 1956
— место Люксембург
Вступление в силу 1 января 1957
Подписали Генрих фон Брентано
Кристиан Пино (англ.)
Стороны ФРГ ФРГ
Франция Франция
Статус действует
Язык немецкий

Люксембургский договор (нем. Vertrag von Luxemburg) — соглашение между ФРГ и Францией, касающееся возвращения Саарской области Германии. Договор был подписан 27 октября 1956 года министром иностранных дел ФРГ Генрихом фон Брентано и министром иностранных дел Франции Кристианом Пино после плебисцита 23 октября 1955 года, на котором большинство населения Саарской области высказалось за возвращение в состав Германии[1].

Окончательное вхождение Саара в состав ФРГ состоялось 1 января 1957 года[2]. Обе стороны согласились на переходный период для экономики, продлившийся до 1959 года (в это время Саар оставался под французским управлением).

Напишите отзыв о статье "Люксембургский договор (1956)"



Примечания

  1. [www.cvce.eu/obj/the_saar_treaty_27_october_1956-en-53cfa718-e30d-486e-89db-38465380ccbc.html Title page of the Saar Treaty (27 October 1956)] on CVCE website
  2. Beitrittserklärung des Saarlandes nach dem Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland. [www.amtsblatt.uni-saarland.de/hefte/1956/1956-128.pdf Amtsblatt des Saarlandes, 1956, p. 1645]

Отрывок, характеризующий Люксембургский договор (1956)

Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.