Люксембургское плато

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>


Люксембургское плато
49°36′ с. ш. 6°07′ в. д. / 49.6° с. ш. 6.12° в. д. / 49.6; 6.12 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.6&mlon=6.12&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 49°36′ с. ш. 6°07′ в. д. / 49.6° с. ш. 6.12° в. д. / 49.6; 6.12 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.6&mlon=6.12&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаЛюксембург Люксембург

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Люксембургское плато

Люксембургское плато (англ. Luxembourg plateau) — большое плато в центре региона Гутланд на юге Люксембурга. Плато было образовано из песчаника в раннем юрском периоде[1]. Плато является самым густонаселённым районом Люксембурга, здесь проживают более 170 000 человек.

По плато протекает река Альзет, а реки Белый Эрнц, Чёрный Эрнц, Мамер и Сюр берут своё начало. Средняя высота составляет 300—400 м[2].Здесь много лесов и сельскохозяйственных угодий. На этом плато находятся наиболее плодородные земли Люксембурга, но сельское хозяйство не является доминирующим в экономической деятельности региона.

В экономической и социальной жизни лидирующее положение занимает город Люксембург, в котором проживает половина населения региона. На плато также расположены города Башараж, Бертранж, Ховальд, Мамер и Штрассен, каждый с населением более 4 000 человек. Основу экономики составляют администрирование, финансовые услуги, телекоммуникации и лёгкая промышленность[3].

Напишите отзыв о статье "Люксембургское плато"



Примечания

  1. Monkhouse, Francis John (1967). A Regional Geography of Western Europe‎. New York: F. A. Praeger. стр. 283.
  2. Monkhouse, Francis John (1967). A Regional Geography of Western Europe‎. New York: F. A. Praeger. стр. 283
  3. World and its People. London: Marshall Cavendish. 2009. стр. 439. ISBN 978-0-7614-7883-6


Отрывок, характеризующий Люксембургское плато

– Так… так…
– И ежели вашей светлости понадобится человек, который бы не жалел своей шкуры, то извольте вспомнить обо мне… Может быть, я пригожусь вашей светлости.
– Так… так… – повторил Кутузов, смеющимся, суживающимся глазом глядя на Пьера.
В это время Борис, с своей придворной ловкостью, выдвинулся рядом с Пьером в близость начальства и с самым естественным видом и не громко, как бы продолжая начатый разговор, сказал Пьеру:
– Ополченцы – те прямо надели чистые, белые рубахи, чтобы приготовиться к смерти. Какое геройство, граф!
Борис сказал это Пьеру, очевидно, для того, чтобы быть услышанным светлейшим. Он знал, что Кутузов обратит внимание на эти слова, и действительно светлейший обратился к нему:
– Ты что говоришь про ополченье? – сказал он Борису.
– Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи.
– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.